№ 314250
В "Русском офографическом словаре" под ред. Лопатина зафиксирован только 1 вариант написания "хай-тек", а производные слова рекомендуется писать через 2 дефиса "хай-тек-компания" и пр. Однако в языковой практике, целом ряде периодических изданий и специализированных изданий о высоких технологиях часто данной нормы не придерживаются и пишут слитно "хайтек". В "Словаре новейших иностранных слов" Е. Н. Шагаловой, изданном в рамках академической лексикографической программы "Словари XXI века", зафиксированы как равноправные варианты "хай-тек" и "хайтек", а первую часть сложных слов рекомендуется писать "хайтек-" (хайтек-бизнес, хайтек-компания). Планируют ли авторы "Русского орфографического словаря" изменить соответствующие статьи? И будет ли считаться написание "хайтек" согласно словарю Шведовой орфографической ошибкой?
ответ
Мы переадресовали Ваш вопрос авторам "Русского орфографического словаря. Приводим их ответ: "Слитное написание давно назрело, это яркое проявление приспособления чужого слова данного типа к русской системе правописания. В истории бытования иноязычных слов в русском письме проявляется тенденция к расширению области слитного написания. Ретроспективный анализ написания существительных данного типа показывает предпочтение слитного написания, если в узусе есть вариативность, и соответствующую этому предпочтению политику орфографистов-кодификаторов [Бешенкова 2018, с. 55-59]. Согласно лингвистическим наблюдениям, «тенденция к предпочтению слитного написания существительных с неупотребляемыми самостоятельно одной или обеими частями охватывает не только новые слова, но и уже устоявшиеся. Например, закрепленное в орфографическом словаре 1974 г. написание уик-энд (англ. week-end и weekend) сегодня вытесняется вариантом в слитном написании» [Бешенкова, Иванова 2016, с. 39]. Подвижность лексического состава заимствований и действие различных факторов, способствующих постепенному обрусению пришедших слов, влияют и на их кодификацию в академическом «Русском орфографическом словаре». [Бешенкова 2018 — Е. В. Бешенкова. Ретроспекция как фактор в современной политике орфографистов // Е. В. Бешенкова, О. Е. Иванова. Аспектное описание русской орфографии. М., 2018. С. 17-76. Бешенкова, Иванова 2016 — Е. В. Бешенкова, О. Е. Иванова. Теория и практика нормирования русского письма. М., 2016. URL: https://ruslang.ru/doc/ortho/Beshenkova_Ivanova-2016-norm_pisma.pdf ]".
Таким образом, можно ожидать, что уже в скором времени рекомендация по написанию слова хайтек (вместо ныне рекомендованного хай-тек) будет изменена.
19 июня 2024
№ 220826
GПожалуйста, скажите, правильно ли расставлены знаки препинания в этих предложениях?
«Занимаясь предпринимательской деятельностью, никто заранее не может предвидеть, какие действия приведут к достижению цели – получению доходов, – а какие не достигнут такого результата.»
«Но в ряде ситуаций – таких, как с газетами, – существует законодательное регулирование: либо есть специальная норма в налоговом законодательстве, которая ограничивает вычет расходов, либо конкретный прецедент, касающийся определенного типа расходов.»
С уважением, -
ответ
Предпочтительный вариант: Занимаясь предпринимательской деятельностью, никто заранее не может предвидеть, какие действия приведут к достижению цели –- получению доходов, а какие не достигнут такого результата. Но в ряде ситуаций –- таких, как с газетами, –- существует законодательное регулирование: есть либо специальная норма в налоговом законодательстве, которая ограничивает вычет расходов, либо конкретный прецедент, касающийся определенного типа расходов.
7 мая 2007
№ 262899
Здравствуйте, склоняется ли фамилия Рудик?(она никогда не склонялась в роду)по какому правилу склоняется,если она все таки склоняется??(но на современный русский опираться не надо, так как сейчас можно что угодно просклонять и куда угодно ставить ударение) спасибо
ответ
Мужская фамилия Рудик склоняется, женская – нет. Такова грамматическая норма русского языка: склоняются все мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный (кроме фамилий на -ых, -их типа Черных, Долгих); все женские фамилии, оканчивающиеся на согласный, несклоняемы.
«Сейчас можно что угодно просклонять и куда угодно ставить ударение» – на чём основано это Ваше утверждение? Есть нормы русского литературного языка, их никто не отменял, они зафиксированы в словарях и грамматиках, грамотный человек будет им следовать.
28 июля 2010
№ 204502
К вопросу № 201469. Чем обусловлена вариативность расстановки знаков препинания при цитировании вопроса?
ответ
Д. Э. Розенталь даёт следующи рекомендации. Если прямая речь стоит внутри авторских слов, то перед ней ставится двоеточие, а осле неё -- запятая или тире (по условиям контекста): На вопрос мой: «Жив ли старый смотритель?» -- никто не мог дать мне удовлетворительного ответа.
Подлинные выражения, вставленные в текст в качестве элементов предложения, выделяются кавычками, но перед ними двоеточия не ставится: С криком «Спасайте детей!» юноша бросился в горящее здание.
5 сентября 2006
№ 320055
Переводятся ли имена собственные с иностранного на русский язык и с русского на иностранный? Интересуют не конкретные примеры, а общее положение дел.
Не знаю, как вам написать ЕЩЕ более конкретно.
ответ
Если Вы имеете в виду передачу внутренней формы заимствованного имени, то, как правило, не переводятся. Например, никто не станет называть Светланой француженку по имени Claire. Однако если автор иноязычного художественного текста использует так называемые говорящие имена, без понимания которых смысл текста оказывается для читателя обеднен, то такие именования переводятся. Таковы, например, имена некоторых персонажей цикла романов о Гарри Поттере: фамилию Longbottom ('толстозадый') переводили как Долгопупс и Длиннопопп.
11 декабря 2024
№ 215721
Скажите пожалуйста, изменились ли правила русского языка, касающиеся склонения слов, оканчивающихся на букву "О"? А то уже дикторы на телевидении говорят в городе ИвановЕ, в СтрогинЕ, да и на автобусных табличках давно написано так, к примеру: м. Тушинская - 7-ой мкр-он МитинА. Правильно ли это и где можно купить книжку, в которой грамотно написаны правила и примеры по русскому языку и что это за книжка, кто автор?
Заранее СПАСИБО!
ответ
См. в «Письмовнике». Статья написана на основе книги «Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов» (авторы: Л. К. Граудина, В. А. Ицкович, Л. П. Катлинская).
15 февраля 2007
№ 256928
В интерактивном диктанте "Остров Борнгольм" по Карамзину на http://www.gramota.ru/class/coach/idictation/45_205 есть: Друзья_ (пробел; !) прошло красное лето, златая осень побледнела, зелень увяла, … Здесь должна быть либо зпт., либо "!" (причем здесь пробел?), например: "Друзья, прошло красное …". Если "!" (а именно он выбран в ответе), то дальше следует новое предложение, оно должно начинаться с прописной: "Друзья! Прошло красное …". Если это ошибка, то она должна быть исправлена или относительно первой буквы тоже должен быть вопрос (как это сделано дальше в слове "_ритания").
ответ
Написание следующего за обращением, выделяемым восклицательным знаком, слова со строчной буквы в данном случае не ошибка, а характерная особенность письменной речи XVIII-XIX вв. («Остров Борнгольм» написан Н. М. Карамзиным в 1793 году). По современным правилам пунктуации здесь, конечно, должна быть прописная буква, с этим никто не спорит. Однако в текстах русских писателей-классиков продолжение предложения со строчной буквы после восклицательного знака – не редкость. В оригинальном тексте: «Друзья! прошло красное лето, златая осень побледнела...»
16 декабря 2009
№ 309934
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в скобках. ...но(,) как этого добиться, я не знал.
ответ
Эта ситуация противоречивая. По основному правилу о знаках на стыке союзов возможность перестановки придаточной части дает повод ставить запятую между союзами: ...но, как этого добиться, я не знал (ср. ...но я не знал, как этого добиться). Д. Э. Розенталь показал особый случай отступления от основного правила, когда союз и присоединяет целое сложноподчиненное предложение: Он давно уже уехал, и где он теперь, никто не знает. Полагаем, что такая пунктуация возможна и в Вашем предложении.
21 сентября 2022
№ 315799
Подскажите пожалуйста, правильно ли в этом куплете и припеве расставлены тире?
Прошу указать места, где я мог ошибиться. Спасибо.
Принимаем картинные позы, никто ничего не говорит
Город вдали — как искры берёзы, которая горит
Летят, возможно, журавли, я не умею отличать
Стоит отцовский жигули, мотор заглох — он хочет спать
Ты этот вечер по-другому хотела провести
Уже не рада по любому, что попросила подвести
Но будет то, что быть должно. Судьба — естественный процесс
Пусть кто-то ждёт тебя в кино, но я решил — мы едем в лес
ответ
Более корректен следующий вариант пунктуационного оформления:
Принимаем картинные позы, никто ничего не говорит. Город вдали — как искры берёзы, которая горит. Летят, возможно, журавли — я не умею отличать. Стоит отцовский жигули, мотор заглох: он хочет спать. Ты этот вечер по-другому хотела провести. Уже не рада по-любому, что попросила подвести. Но будет то, что быть должно. Судьба — естественный процесс. Пусть кто-то ждёт тебя в кино, но я решил: мы едем в лес!
1 августа 2024
№ 211051
Здравствуйте! Существует выражение "Возлагать большие надежды". Поясните, пожалуйста, корректна ли фраза "Не стоит возлагать на них больших надежд"? Если можно, приведите, пожалуйста, правила управления глаголов с отрицательной частицей НЕ.
ответ
Предложение корректно. В подобных случаях может использоваться форма как родительного, так и винительного падежей. Родительный падеж обязателен: а) при слове никто в подлежащем; б) если зависимым словом является слово ничто; в) если при зависимом существительном есть слова никакой, ничей, ни один; г) если существительное зависит от глагола иметь. Винительный падеж обязателен, если при глаголе кроме данного существительного должно быть ещё одно зависимое существительное (или прилагательное). В устойчивых сочетаниях выбор падежа определяется традицией.
30 ноября 2006