Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 255544
Здравствуйте, задала уже несколько вопросов, но ни одного ответа не получила. Справочное бюро работает? Еще вопрос: числительные вроде "двадцатьдва", "семьдесятвосемь" пишутся слитно или раздельно?
ответ
Правильно: двадцать два, семьдесят восемь.
31 августа 2009
№ 255765
Здравствуйте! Задавала вам вопрос, но пока нет ответа(. Попробую еще раз. Как правильнее говорить: "Я убираю в квартире" или "Я убираюсь в квартире". Спасибо.
ответ
Общеупотребительно и стилистически нейтрально: убирать в квартире. В разговорной речи вполне допустимо и убираться в квартире. О том, почему глагол убираться не нарушает грамматическую норму русского языка, см. в ответе на вопрос № 254328.
4 сентября 2009
№ 240192
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, какие знаки препинания необходимо поставить в следующем предложении и почему. Я не нахожу ответа (или ответ?) на вопрос "Что связывает таких разных людей?"
ответ
1. При глаголах с отрицанием возможны оба варианта. 2. Пунктуация верная.
5 мая 2008
№ 240596
"Грамота", подскажите, пожалуйста, как правильно пишется Т/тихоокеанское побережье? Я Вам уже пару раз отправляла этот вопрос, а ответа, к сожалению, не получила. С уважением, Дарья.
ответ
См. ответ здесь.
14 мая 2008
№ 244333
Уважаемая справка, пожалуйста, подскажите, как правильно писать: 1) в составе продукта - жареН(НН)ый лук, 2) в тексте - ...придаст аромат жареН(НН)ого лука... Очень ждем ответа. Заранее спасибо, Наталья
ответ
Правильно: жареный лук, аромат жареного лука.
12 августа 2008
№ 222841
Уже спрашивала, но ответа нет. СРОЧНО! не разлей вода (в три слова?)
По-фински, шведски, английски. (Так можно?)
После пробелы в тексте, обозначенных [...], нужно ставить точку? (Мама была шведка [...]. [...].)
ответ
1. Верно: не разлей вода. 2. Такое написание допустимо при передаче разговорной речи. В остальных случаях корректно: по-фински, по-шведски, по-английски. 3. Правильный вариант оформления: Мама была шведка. <...> Следующее предложение.
7 июня 2007
№ 201533
Подскажите, пожалуйста, откуда происходит пословица – «что для русского хорошо, то для немца смерть»? Было бы также здорово узнать примерное время происхождения пословицы.
С большим интересом ожидаю ответа!
:-)
ответ
Это выражение связывают с конкретным случаем. Молодой врач, приглашенный к безнадежно больному русскому мальчику, разрешил ему есть все, что он захочет (т. к. шансов на выздоровление уже не было). Мальчик съел свинину с капустой и, к удивлению всех, стал быстро поправляться. После это врач прописал свинину с капустой больному немецкому мальчику, но тот, поев, на следующий день умер. Выражение было распространено в русской литературе XIX века.
22 июля 2006
№ 211744
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, корректно ли словосочетание "конструктивное построение предложения". Спасибо! Задавал этот вопрос уже пару раз, но по загадочным причинам ответа так и не дождался, а хотелось бы!
ответ
Такое сочетание некорректно. Правильно: конструкция предложения, построение предложения.
11 декабря 2006
№ 216683
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно - "приходо-расходные операции" или "приходно-расходные операции". Я уже задавала такой вопрос, но ответа не получила (может быть, первый вопрос не отправился...). Спасибо.
ответ
Правильно: приходо-расходные.
28 февраля 2007
№ 215263
Скажите, как правильно написать: "установить/определить/наложить ограниечения на ..." Обращаюсь к вам во второй раз, так как не получил ответа на первый запрос. Помогите, пожалуйста, с ответом. Спасибо.
ответ
Возможные варианты: ввести ограничения, наложить ограничения.
15 июня 2016