№ 287103
Здравствуйте. Подскажите, нужна ли запятая после "но" в следующем предложении: "Но уверяю вас, мы очень хотим оставить этот дом во владении семьи".
ответ
Возможны варианты пунктуации в зависимости от интонации. Ср. примеры из справочника Д. Э. Розенталя «Пунктуация»: Но, я вижу, вам это не подходит (я вижу – вводное предложение). — Но я вижу, вам это не подходит (бессоюзное сложное предложение). Окончательное решение принимает автор текста.
27 февраля 2016
№ 256963
Шкаф ломится от одежды, но почему мне нечего одеть? или правильно "Шкаф ломится от одежды, но почему мне нечего надеть?"
ответ
Правильно: мне нечего надеть.
18 декабря 2009
№ 285907
Надо ли отделять запятой союзы "но когда"? Например, Он поставил чашку на стол, но когда она начала уборку, переставил чашку на комод.
ответ
Запятая между союзами нужна. Обратите внимание: предложение построено неудачно – местоимение она может быть соотнесено со словом чашка.
18 декабря 2015
№ 292206
В каких случаях ставится запятая перед союзом "но"? Например: "Мантия, не работает как стенка (?) но является свидетельством передвижения." - нужна ли запятая?
ответ
Корректная пунктуация: Мантия не работает как стенка, но является свидетельством передвижения.
Возможно, имеется в виду средство передвижения (а не свидетельство)?
26 февраля 2017
№ 211008
В предложении: "Я лег около костра, но, несмотря на усталость, не мог уснуть" - союз "но" надо выделять запятыми с обеих сторон?
ответ
Перед НО запятая нужна, а конструкция с несмотря на выделяется факультативно в зависимости от смысла: Я лег около костра, но, несмотря на усталость, не мог уснуть и Я лег около костра, но несмотря на усталость не мог уснуть.
29 ноября 2006
№ 317167
Нужен ли знак (тире?) между глаголами в сочетаниях типа "Приехать-то приехал, но...", "Заплатить заплачу́, но..."? А наличие -то играет какую-то роль? Спасибо.
ответ
Знак тире между глаголами в сочетаниях типа «Приехать-то приехал, но...» не нужен.
19 сентября 2024
№ 328952
Здравствуйте, дорогая Грамота.ру!) С наступающим Новым годом!
Спасибо вам, что вы есть, надежные, дружелюбные, знающие!
Мне бы очень хотелось прояснить для себя вопрос, почему же все-таки в современном русском языке исконно русских слов, начинающихся на "а", почти нет? Что говорят об этом учёные? Какие исторические процессы привели к этому? И есть ли вообще ответ на этот вопрос? Или подскажите, пожалуйста, где можно посмотреть надежную информацию?
Спасибо 🌲🌞
ответ
Это объясняется целым рядом древнейших фонетических процессов, произошедших еще в дописьменную эпоху — в праславянском языке. В качестве примера приведем образование протетического (вставного) йота перед начальным *a в большинстве диалектов позднепраславянского языка. Развитие протетического йота привело к появлению др.-рус. слов язъ (> я) на месте исконного праславянского *azъ, яблъко (*ablъko), явити (*aviti), ягнѧ ‘ягненок’ (*agnę), ягода (*аgоdа), яице (*аjьce), ярьмо (*аrьmо), ясень (*аsеnь), ящеръ (*аščеrъ).
29 декабря 2025
№ 317223
Добрый день. Сперва к моему вопросу № 315385. Речь в нем именно о современном русском, "родившемся" как раз в 1956 году. Понятно, что все эти барыни, государыни, монахини, гусыни и рабыни и до Евтушенко веками были в языке. Но все они появились в нем ещё при царе Горохе, и к середине 20 века этот суффикс давным-давно был непродуктивным. А новым всплеском его активности во второй половине пр. века и в 2000-х, приведшей и приводящей к появлению новых -инь, мы обязаны якобы именно Евгению Санычу и его геологиням...
Но у меня ещё вопрос по поводу того же -ин(я). В той же безымянной статье говорится, что на самом деле это два разных суффикса, со временем "слившихся в сознании" в один. Первый – древнерусский (боярыня, гусыня, монахиня, богиня и пр., утраченные туркиня, болгарыня и пр.). Второй – заимствованный (графиня, герцогиня, героиня – нем. Gräfin и Herzogin, франц. héroïne). Это вы можете подтвердить? В совр. рус. языке есть один-единый суффикс -ин(я), независимо от слова?
ответ
В современном русском языке в словах богиня, врагиня (устар. и шутл.), герцогиня, инокиня, монахиня, монархиня, графиня, героиня, барыня, боярыня, сударыня, рабыня, гусыня и т. п., а также в сложениях с компонентом -лог (геологиня, разг. шутл.) выделяется суффикс -ин(я) / -ын(я). Суффикс имеет значение женскости.
Аффиксы (суффиксы, префиксы) никогда не заимствуются напрямую, а только косвенно, то есть как часть сложных заимствованных слов. Это очевидно, так как значение иноязычного аффикса недоступно подавляющему большинству носителей языка. В дальнейшем иноязычный аффикс может быть по тем или иным причинам принят словообразовательной системой языка. Например, в слове графиня он вычленился в русском языке под влиянием исконных образований ж. р. на -иня, -ыня (княги́ня и т. п.).
29 июля 2024
№ 327442
Дико извиняюсь, но не дадите ли консультацию по древнегреческому в виде исключения?) Просто на днях довелось услышать от одного спикера, что "политика" якобы происходит от "поли-" (множество). Мол, политика — занятие, представляющее много голосов и точек зрения. Симпатично, но, конечно, неверно (что и было сообщено автору), поскольку "политика" — от "полис" (государство). Но вот подумалось: а может быть, он в чём-то прав и у самих древних греков государство и множество действительно были связаны и даже происходят от одного корня? Хотя тут явно надо копать ещё глубже — к праиндоевропейскому... Будем с автором "многотики" признательны, если просветите.
ответ
Нет, греческие слова πόλις ‘город’, ‘государство’ и πολύς ‘многие’ этимологически никак не связаны. Они и писались по-разному: πόλις через йоту, а πολύς через ипсилон. Слово πόλις восходит к индоевропейскому корню со значением ‘огороженное пространство’, а πολύς — к индоевропейскому корню со значением ‘заполнять’.
Автор ответа
Михаил Попов
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка СПбГУ
3 ноября 2025
№ 283726
В ответе на вопрос № 283709 приведен исчерпывающий список первых частей сложных слов с конечным о, пишущихся слитно со второй частью? Часть "греко-" в этот список не входит, соответственно слова греко-римская (борьба), греко-католический (собор), греко-язычное (издание) пишутся через дефис, правильно?
ответ
Такой вывод делать нельзя. В том вопросе речь шла о словах с первой иноязычной (интернациональной) частью, это совсем другое правило. А сложные прилагательные, о которых идет речь в Вашем вопросе, могут писаться по-разному, в зависимости от соотношения основ и значения. Ср.: греко-римская борьба, но грекокатолическая церковь; греко-российский (относящийся к связям между Грецией и Россией), но: грекороссийская церковь (православная).
25 августа 2015