Вместо тире лучше поставить запятую.
Такой вариант пунктуационного оформления возможен.
Вымогательское. Хотя сама по себе корректность такого определения под вопросом.
См. в "Письмовнике".
Вероятно, имеется в виду устаревшая форма слова, которая в современном языке не используется и сохранилась только в составе фразеологических оборотов. Например: притча во языцех, темна вода во облацех, почить в бозе.
Это название не следует склонять. Предложение написано верно.
Строго говоря, нет. Но в разговорной речи такое употребление возможно.
Корректно: Как правильно: лжевводные слова (часть 1), или Почему лишние запятые — это страшное зло (точка после заголовка не нужна).
Да, правильно: мароккская саранча. Это сочетание закреплено и словарями русского языка, и специализированными изданиями. См., например: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012; Биологический энциклопедический словарь. М., 1989.
Это прилагательное.