№ 267433
                                        
                                                Здравствуйте! Неделю назад я уже задавал этот вопрос, но, видимо, он где-то затерялся... Подскажите, как правильно: "лосОсевая икра" или "лососЁвая икра"? Приходится воевать с заказчиком - он упёрся в "лосОсевую", нужно подтверждение.  И ещё один вопрос: "сумскАя улица/область" (так говорили раньше) или "сУмская улица/область" (так стали всё чаще говорить в последнее время)?  Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Верно: лососёвая икра. Этот вариант указан во всех словарях, в том числе представленных в разделе "Проверка слова" на нашем портале.
Верно: СумскАя улица. По-русски верно также: СумскАя область.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                21 ноября 2012
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 270099
                                        
                                                Здравствуйте, уважаемые сотрудники "Справки"! Прошу вас подсказать, как следует правильно оформить: Менеджер по рекламе И. И. Иванов Согласовано: Р(р)уководитель отдела рекламы П. П. Петров Постоянно у нас идут споры. Я утверждаю, что после двоеточия следует писать с маленькой буквы. Мне возражают, что,мол, новая строка и название должности. Рассудите нас, пожалуйста. Хочется получить ответ быстрее, поскольку уж часто мы используем такие подобные написания. Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Государственный стандарт РФ ГОСТ Р 6.30-2003 «Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов» приводит пример оформления грифа согласования документа:
Гриф согласования документа состоит из слова СОГЛАСОВАНО, должности лица, с которым согласован документ (включая наименование организации), личной подписи, расшифровки подписи (инициалов, фамилии) и даты согласования, например:
СОГЛАСОВАНО
Ректор Финансовой академии
при Правительстве Российской Федерации
Личная подпись            А.Г. Грязнова
Таким образом, если следовать ГОСТу, нужно убрать двоеточие после СОГЛАСОВАНО, а название должности писать с прописной.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                10 июля 2013
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 269968
                                        
                                                Здравствуйте! Хочу спросить об одном предложении, по поводу написания которого вышел спор. Нужна ли запятая в скобках? Я вот считаю, что все предложения однородные () и запятая не нужна. Как и в моем предыдущем предложении. А как правильно?  "На самом деле там грустный финал: герой возвращается к исходной точке, снова идет на завод, у этого героя нет мечты(,) и он ничего не умеет". Ирина 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Запятую ставить не нужно. Но это разные случаи: в Вашем вопросе – однородные придаточные, а в предложении, о котором идет речь, запятая не ставится, т. к. части сложносочиненного предложения (у этого героя нет мечты и он ничего не умеет) имеют общую, поясняемую ими, часть сложного предложения (на самом деле там грустный финал).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                8 июля 2013
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 269718
                                        
                                                Строфа из песни:     Наша семья - это странное нечто,     Которое вечно стоит за спиною.     Я просто хочу быть свободным, и точка.     Но это означает расстаться с семьёю.  Два вопроса. 1: правильно ли то, что перед "и точка" стоит запятая? 2: какая пунктуация должна быть в последней строке («Но это означает "расстаться с семьёю"», «Но это означает: расстаться с семьёю»...)?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                1. Лучше поставить тире вместо запятой: ...быть свободным - и точка.
2. Дополнительные знаки препинания не нужны: Но это означает расстаться с семьею.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                16 июня 2013
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 263918
                                        
                                                Уважаемые господа! Случилось мне побывать на Больщой Подьяческой улице, что находится в центре Санкт-Петербурга. Ужаснулась - по всей улице в нумерации домов намалевано (по-другому не скажешь) "Б. Подъяческая", т.е. с твердым знком. Жаль, некогда было дойти до Малой Подьяческой и взглянуть, что там. Умоляю, объясните, что творится в Питере. Или я просто новых "фурсенковских" правил не знаю. Большое спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Прежде всего надо сказать следующее: никаких новых правил – «фурсенковских» и «нефурсенковских» – не существует. Если Вы имеете в виду прошлогоднюю шумиху в СМИ о якобы «новых нормах языка», введеных Минобрнауки, то спешим Вас успокоить: никаких новых норм министерство не вводило, а «нововведениями» журналисты назвали тогда варианты, которые либо уже несколько десятилетий фиксируются словарями как допустимые, либо и вовсе представляют собой старую, уходящую норму.
Теперь по существу Вашего вопроса. Правильно: подьяческий, а увиденное Вами написание – орфографическая ошибка. Мы написали об этом факте в администрацию Санкт-Петербурга. Будем надеяться, что ошибку исправят.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                22 сентября 2010
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 264428
                                        
                                                Здравствуйте, уже спрашиваю не в первый раз, но от вас ни ответа ни привета... Очень часто слышу произношение слова «дрожжи» с мягким «ж». Как правильно? Ведь в русском языке буквы «ж», «ц», «ш» всегда твердые: морж /ы/, а не мор/ж’и/, ц/ы/рк, а не /ц’и/рк, ш/ы/на, а не /ш’и/на. Слэшами я обозначила кусочки транскрипции. Спасибо. Прошу ответить.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Мягкое произношение Ж в этом слове нормативно.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                23 октября 2010
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 264442
                                        
                                                Здраствуйте, уважаемая Грамота.ру! Скажите, пожалуйста, является ли неверным с точки зрения современного русского языка оборот "что чтобы", как например: "Автор проводит идею о том, что чтобы найти смысл жизни, придётся изрядно попотеть" - ну это к примеру. В последние несколько раз, как я писал вам, не получал ответа - сейчас вопрос для меня очень важный, ответьте, пожалуйста, не проигнорируйте!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Два подчинительных союза (например, что и чтобы) могут следовать друг за другом. Не забудьте поставить запятую между союзами!
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                24 октября 2010
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 266293
                                        
                                                Здравствуйте! Собираюсь оформить загранпаспорт. Вопрос: как правильно пишется латиницей имя Дмитрий? На Вашем сайте размещена выдержка из приказа ФМС (http://www.gramota.ru/spravka/letters?rub=rubric_105), следуя которой моё имя должно писаться Dmitrii. Но до этого мне оформляли кредитные карты в разных банках и на них я видел 2 других варианта написания: Dmitry и Dmitriy. Каждый банк руководствуется своими правилами. Так какой же вариант правильный? 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Все варианты "правильные" - они соответствуют разным правилам, разным стандартам транслитерации.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                28 августа 2012
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 270350
                                        
                                                Доброе утро, уважаемые эксперты!  Я сейчас редактирую перевод с английского на русский язык, и возник следующий вопрос: если ли какое-то различие между употреблением "например" и "к примеру". текст официальный, юридический, и мне показалось, что "к примеру" в таком тексте режет глаз и выбивается из общего стиля. хотелось бы узнать, есть ли какое-то научное обоснование моим подозрениям.   Заранее благодарю,  Екатерина.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Языковое чутье Вас не подвело. В «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой слово к примеру сопровождается пометой разг. – разговорное. В официальном тексте оно не к месту, следует использовать стилистически нейтральное например.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                6 августа 2013
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 272049
                                        
                                                Добрый день. Прошу прощения по поводу этого вопроса, его здесь задавали уже раз 100, но мне недавно сказали, что свеклА, вместо свЁкла уже лет 50, как литературная норма и допустимо, особенно, в устной речи. Я очень удивлена. Правда ли это? Тоже касается и "на Украине"/"В Украине". Мне очень сложно заставить себя переучиваться и говорить "В Украине" и нужно ли? 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В словарях русского языка нормативным по-прежнему признается только вариант свёкла. 
Литературная норма - на Украине. Здесь тоже нет изменений.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                23 ноября 2013