№ 311033
                                        
                                                Здравствуйте! Скажите пожалуйста, слово "отворить" везде указывается с корнем -твор-, как в сллове "творить". Но ведь это слово произошло от слова "ворота", их "отворачивали" (корень -вор-), а потом, со временем, стали "отворять". Ничего общего с "творчеством" тут нет, похоже. Мне интересно, такая норма (корень -твор-) всегда была, или она в какой-то момент изменилась? Интересно очень!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В глаголе отворить, исторически связанном со словом ворота, произошло переразложение первоначальной основы. Сопоставление слов современного русского языка отворить, затворить, притворить позволяет выделять в них корень -твор-, омонимичный корню -твор- в словах творить, творчество, творец. М. Фасмер в «Этимологическом словаре русского языка» пишет об истории слов отворить и затворить так: «Первоначально *ot-voriti было позднее воспринято как *o-tvoriti, откуда новообразование *za-tvoriti».
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                16 сентября 2023
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 302747
                                        
                                                Добрый день, уважаемая Грамота! Помогите, пожалуйста! Как правильно писать НЕ ДОРАБАТЫВАТЬ в этом случае: "Прошу Вас разрешить мне недорабатывать до нормы рабочего времени в марте 2019 года 10 часов". Возникли разногласия. Руководитель настаивает на слитном написании НЕДОРАБАТЫВАТЬ, мы же считаем, что раздельно. И корректна ли вообще такая постановка предложения? Заранее очень благодарны за ответ!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Следует писать раздельно, поскольку есть слова до нормы и указано, на сколько часов эта норма не будет доработана. На наш взгляд, следует изменить порядок слов в предложении — так будет понятнее: Прошу Вас разрешить мне не дорабатывать 10 часов до нормы рабочего времени в марте 2019 года.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                4 октября 2019
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 307525
                                        
                                                Здравствуйте! Как вам представляется, корректно ли с точки зрения синтаксиса следующее предложение? Если нет, то почему? Спасибо. Бюджетное учреждение вправе осуществлять иные виды деятельности, не являющиеся основными видами деятельности, лишь постольку, поскольку это служит достижению целей, ради которых оно создано, и соответствующие указанным целям, при условии, что такая деятельность указана в его учредительных документах.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Предложение построено неудачно. Синтаксическая проблема в том, что однородные причастные обороты не являющиеся основными видами деятельности и соответствующие указанным целям оторваны друг от друга другими членами предложения, относящимися не к первому причастному обороту, а к предшествующим ему словам: вправе осуществлять... лишь постольку... Неудачным кажется и порядок смысловых компонентов.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                17 февраля 2021
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 287136
                                        
                                                Здравствуйте, очень хотелось бы услышать мнение по следующему вопросу. На страницах книги "Жизнеописания древних греков и римлян" (Рабинович, Стратановский и др.) встретилась фраза "посетить Дельфийский оракул" . в сноске в той же книге указано, что дельфийский оракул - "святилище, жрецы которого...могли давать советы". однако никогда ранее мне такая форма склонения слова "оракул" не встречалась.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Ошибки нет. Согласно «Грамматическому словарю русского языка» А. А. Зализняка, оракул в значении 'прорицатель'  – одушевленное существительное, т. е. винительный падеж совпадает с родительным: посетить оракула (прорицателя). В значениях же 'прорицание; храм, где оно дается; гадательная книга' оракул – неодушевленное существительное, т. е. винительный падеж совпадает с именительным: посетить оракул (храм, святилище).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                29 февраля 2016
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 231332
                                        
                                                Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, найти информацию о происхождении слова "кунжут" в русском языке. В европейских языках кунжут так или иначе созвучен слову "сезам". Такая же ситуация со многими восточными языками. В доступных мне этимологических словарях "кунжута" не нашлось. Очень интересно, каким образом в русском языке возникло и укоренилось именно это название. Большое спасибо. С уважением, Анна.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Слово кунжут пришло в русский язык из персидского, в котором оно звучало как kungud.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                18 октября 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 233505
                                        
                                                В учебнике русского языка для 3 класса (автор Бунеев, программа "Школа 2100") -ть в неопределенной форме глагола  названо суффиксом, хотя еще 15 лет назад называлось и в школе и в институте окончанием.Это просто "вольность автора" или действительно есть такая версия в современном русском языке? А каковы аргументы, есть какая-нибудь научная работа на эту тему?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В разных школьных курсах эта морфема рассматривается как суффикс или окончание. Подробно об этом см. в пособии Е. И. Литневской (часть «Формообразующий суффикс. Модификации глагольной основы»).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                29 ноября 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 259123
                                        
                                                Подскажите, пожалуйста, правильно ли я расставил знаки препинания в следующих предложениях: 1. Мягкое и серебристое оно (море) слилось там с синим небом, и крепко спит, отражая в себе прозрачную ткань перистых облаков, неподвижных, не скрывающих собою золотых узоров звезд. 2. В полночь хлопнула кухонная дверь, и, громко топая, и громко разговаривая, вошли Лиза и Марфуша.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Есть ошибки. Проверьте еще раз.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                16 марта 2010
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 242683
                                        
                                                Здравствуйте! У меня такая проблема. Вот словосочетание "махнемся неглядя". Я думаю, что в данном контексте "неглядя" является производным наречием, образованным от деепричастия с отрицательной частицей "не", и поэтому пишется слитно. Например, в контексте "не глядя под ноги" НЕ - частица и пишется раздельно. Помогите, пожалуйста. Заранее благодарна.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Не глядя является деепричастием (в приведенном примере приближается по значению к наречию), поэтому правильно раздельное написание: махнемся не глядя.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                30 июня 2008
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 226066
                                        
                                                Так как же все-таки быть с "с учетом того (,) что"?
 В ответах на вопросы 224385 и 197883 даны противоречивые ответы.
Для примера  - такая фраза:
С учетом того(,) что ... эти знания обязательно становятся востребованными, была усилена техническая часть обучения... 
Ответ "факультативно" в этом случае был бы нежелателен.
С уважением к Вам и вашим обоснованным ответам
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Противоречия нет. При сложных союзах запятая ставится либо перед всем союзом, либо перед его второй частью (что). Если сложный союз стоит в начале предложения, то запятая перед что может ставиться, может не ставиться. Так что, действительно, постановка факультативна, с этим ничего не поделаешь.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                25 июля 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 318968
                                        
                                                Здравствуйте.
Вопрос по статье «Передаю по буквам»: когда нужна транслитерация.
Существует действующий стандарт ГОСТ Р 7.0.34-2014. Национальный стандарт Российской Федерации. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. 
В нем транслитерация отличается от указанных в статье. В частности Я - Ya. Такая же транслитерация согласно международному стандарту ISO. Почему используется формат рекомендованный авиацией?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Спасибо за интерес к нашим публикациям! Действительно, существуют разные системы транслитерации, но нам было важно показать в статье сам принцип "перекодировки", а не описывать и тем более не продвигать какую-то конкретную его реализацию. Ссылку на нормы ИКАО (Международной организации гражданской авиации) мы привели в связи с конкретной сферой использования транслитерации — написанием имен и фамилий в загранпаспорте. На этом примере мы хотели показать житейскую проблему, с которой столкнулись многие люди из-за наличия разных вариантов транслитерации. Мы нигде не утверждали, что этот вариант — самый распространенный, самый правильный или соответствует ГОСТу.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                8 ноября 2024