Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 1 103 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 273820
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильнее: Проверьте еще раз, отвечу или Проверьте еще раз ˜— отвечу. Спасибо.
ответ

Пунктуация зависит от смысла предложения. Например, если имеется в виду "проверьте еще раз, и тогда я отвечу", то лучше поставить тире. Оно будет подчеркивать, что в первой части сложного предложения указано условие.

Также это может быть предложение с прямой речью: "Проверьте еще раз", — отвечу.

12 марта 2014
№ 269144
Добрый день! Нужны ли запятые в следующем предложении: Этот термин(,) пожалуй(,) впервые употребил... Спасибо. С уважением, AGM/
ответ

Указанные запятые нужны.

25 апреля 2013
№ 303586
Какого рода ars vivendi в русском тексте? Предложение: "Стало быть, ars vivendi должна всегда присутствовать на протяжении жизни". Сомневаюсь, что род женский - "должна", может быть, "должно"? Есть ли правило, на которое можно сослаться? У Розенталя есть объяснение насчет "ура" - "Грянуло мощное ура" (ср.р.). Подходит ли оно к этому случаю?
ответ

Предпочтительно согласование в среднем роде (ars - искусство).

23 ноября 2019
№ 250959
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, нужна ли запятая в скобках, закрывающая уточняющий оборот: "Для экспериментов подойдет флешка небольшого размера, например 128 Мб(,) - на нее вы сможете установить Damn Small Linux". Заранее спасибо.
ответ

В приведенном Вами предложении нужно поставить после вводного оборота запятую и тире или же ограничиться точкой с запятой.

27 января 2009
№ 255030
В вашем ответе 255024 вы пишете, что написание "в охотку" вместе НЕВОЗМОЖНО. Объясните мне, пожалуйста, хотя бы эти три ссылки, указывающие на Ушакова: http://feb-web.ru/feb/ushakov/ush-abc/03/us138301.htm и вот ещë одна: http://www.slovopedia.com/3/194/777940.html и ещë: http://www.vseslova.ru/index.php?dictionary=ushakov&word=vohotku
ответ

Объяснение очень простое: словарь русского языка под редакцией Д. Н. Ушакова увидел свет в 1935–1940, а действующие «Правила русской орфографии и пунктуации» приняты в 1956 году. Поэтому в словаре могут встречаться написания, не соответствующие современной орфографической норме.

14 августа 2009
№ 255450
Добрый день! В Вашем ответе на вопрос № 224451 указана ссылка, по которой браузер выдает ошибку 404 (Page not found = страница не найдена). Прошу Вас ответить на этот вопрос еще раз. Заранее благодарю. С уважением,
ответ
26 августа 2009
№ 211805
Добрый день! Подскажите пожалуйста, как правильнее: "перенос пусков с/из Байконура"? Смущает то, что все-таки "пуск с (космодрома) Байконур", но ведь кажется город называется так же, поэтому в таком случае правильно было бы "из". Заранее спасибо. Вера
ответ
Если речь идет о переносе пусков, то корректно: пуск с Байконура.
11 декабря 2006
№ 202878
Скажите, пожалуйста, можно ли словом "косметика" обощить не только "вещества" используемые для ухода за лицом, телом, а и другие принадлежности, такие как: маникюрные ножницы, пилочки, расчески для волос и т. п. Согласно словарю Ожегова "косметика - 2. собир. Средства для придания свежести, красоты лицу, телу", согласно Толково-словообразовательному словарю Ефремова - "2. Средства для ухода за лицом и телом, применяемые для придания им свежести и красоты", а согласно словарю иностранных слов - "косметика [< гр. kosmetike искусство украшать, наряжать] - 1. вещества, применяемые для ухода за телом (гл. обр. кожей)...". В английском языке есть собирательное название - beauty care или beauty care items. Не могу поверить чтобы в русском не было нужного понятия. Я уже задавал этот вопрос на gramma.ru. Там ответили что "косметика" - это только вещества. Хотелось бы быть уверенным на 100% в этом вопросе. Выскажите и Вы свое мнение, пожалуйста.
ответ
Мы согласны с нашими коллегами.
9 августа 2006
№ 313930
Здравствуйте. В тематическом обсуждении обнаружил такую запись: «Закон Маска гласит: If things are not failing, you are not innovating enough, — „если что-то не удаётся, вам не хватает инноваций“». Здесь цитируемая фраза на английском языке приводится без кавычек, а замечание «Если что-то не удаётся, вам не хватает инноваций» даётся после запятой и тире. Возникают такие вопросы: 1. Так нужно ли выделять английское высказывание кавычками и если нужно, то кавычками какого рисунка? 2. Что делать, если такая иноязычная выдержка стоит перед словами цитирующего? Оформить так: ? А может, так: ? 3. А что, если закончить цитируемое предложение такой выдержкой, например следующим образом: ? Или лучше всё же таким образом: ?
ответ

По правилам русской пунктуации прямая речь должна выделяться кавычками обычного (т. е. принятого во всем тексте) рисунка. Корректно: Закон Маска гласит: "If things are not failing, you are not innovating enough (Если что-то не удаётся, вам не хватает инноваций)"; "If things are not failing, you are not innovating enough (Если что-то не удаётся, вам не хватает инноваций)", — гласит закон Маска. 

3 июня 2024
№ 276739
Уважаемая "Грамота"! Часто езжу в Ясенево, и узнал про кафе, о названии котором мы с другом спорим уже долго. Так как же правильно: "Кафе "&#193;ртико" или "Кафе "Артик&#243;"?
ответ

Может быть, спросить о названии кафе у его сотрудников?

5 августа 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше