И всё же нормативно слитное написание: масложировая. См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.
Запятая ставится между частями сложносочиненного предложения: Но нынешним рулевым он больше не нужен, и они не видят рисков, убирая его с округа. Возможно, всё же из округа?
Да, запятая в этом случае всё равно ставится (т. к. деепричастный оборот можно «оторвать» от союза и переставить в другое место предложения). Смущаясь от пылких взглядов – корректно.
Мекка в переносном значении 'место, являющееся центром посещения людьми, благодаря своей известности, каким-либо особенностям и т. п.' всё равно пишется с большой буквы: Мекка для туристов.
Всё очень просто: это глагол первого спряжения, поэтому окончание -ете. Правило на жи – ши регулирует выбор между И и Ы (жизнь, мыши), а не между И и Е.
Лучше обойтись без слова «предмет»: за особые успехи в изучении истории. Если слово «предмет» всё же необходимо, то история не склоняется: за особые успехи в изучении предмета ИСТОРИЯ.
При словах супруги, семья иноязычная фамилия обычно ставится в форме единственного числа: об истории семьи Белл, на семью Белл. Вместо проклятье лучше написать проклятие. В остальном всё верно.
Да, всё верно. Дефис здесь не нужен. Здесь по – предлог, а родственному – прилагательное, относящееся к существительному обычаю. А вот наречие по-родственному писалось бы через дефис (нас встретили по-родственному).
Двоеточие на границе частей бессоюзного сложного предложения в современной письменной практике всё активнее вытесняется знаком тире. Такое оформление справочники по правописанию уже признают допустимым. Но двоеточие, конечно, предпочтительнее.
В слове подбородок мы хорошо ощущаем этимологический корень -бород- и даже можем объяснить смысловую связь между словами подбородок и борода: на подбородке у мужчин растет борода. Однако отношений словообразовательной мотивации между словами борода и подбородок нет: значение слова подбородок мы не объясняем через значение слова борода. Вот одно из толкований слова подбородок – 'округлая нижняя часть лица, закрывающая переднюю часть нижней челюсти'. Это не дает нам оснований считать слова подбородок и борода однокоренными, связанными живой словообразовательной связью. Следуя строгой процедуре морфемного анализа, основанной на установлении отношений словообразовательной мотивации, в слове подбородок можно выделить только корень подбородок-. Именно такой разбор представлен в «Морфемно-орфографическом словаре» А. Н. Тихонова. Учитывая языковую интуицию носителя языка и этимологические связи слов, можно выделять корень -бород-. На такой разбор опираются составители современного академического описания русской орфографии (см., напр. здесь).