№ 312955
Добрый день!
Проясните, пожалуйста, следующую ситуацию со словами: сочувствие, сотворение, созерцание и прочие с приставкой СО-. На мой взгляд, во всех этих словах СО является именно приставкой, указывающей на совместность действия. Однако, везде в сети вижу морфемный разбор, где СО относят к корням этих слов.
Нас на филфаке учили, что это приставка. За 15 лет изменились правила или нас неправильно учили?
С уважением, Наталья.
ответ
Действительно, в некоторых словах историческая приставка с- (со-) в современном русском языке может не выделяться, если утрачена структурно-смысловая связь с родственными словами без этой приставки. Так, А. Н. Тихонов в своем «Морфемно-орфографическом словаре» не выделяет приставку в словах созерцание, созерцать, так как в русском языке нет глагола зерцать, глагол созерцать непроизводный. Но в том же словаре выделена приставка в словах сотворение, сотворить, так как последнее образуется от глагола творить. Иной подход к морфемному членению слов, учитывающий ощущаемые носителями языка исторические смысловые связи, позволяет выделить приставку и в слове созерцать (см., например, ресурс «Портрет слова» на сайте Национального корпуса русского языка или «Орфографическое комментирование русского словаря»). На нашем портале морфемный состав многих слов показан в конце статей «Большого универсального словаря русского языка» под ред. В. В. Морковкина. И в заключение заметим, что приставка с- (со-) имеет разные значения, они описываются в толковых словарях. Наиболее подробное словарное описание можно прочитать в «Большом академическом словаре русского языка».
13 февраля 2024
№ 286155
Уважаемая редакция, подскажите, как правильно написать следующее выражение, стоящее у меня эпиграфом в стихотворении: "фестивалю авторской песни "Свой остров", посвящённого памяти Владимира Высоцкого..." или же "фестивалю авторской песни "Свой остров", посвящённому памяти Владимира Высоцкого..." Считаю первый свой вариант верным, но меня упорно пытаются склонить ко второму. Прошу дать несколько развёрнутый ответ, чтобы я мог апеллировать к нему или же согласиться с оппонентами. С уважением...
ответ
Первый вариант неверен: здесь нет существительного в форме родительного падежа, к которому могло бы относиться стоящее в форме родительного падежа слово посвященного. Правильно: фестивалю... посвященному... Слово посвященному стоит в той же падежной форме, что и слово фестивалю, к которому оно относится.
4 января 2016
№ 288307
Добрый день! Помогите, пожалуйста, разобраться в следующем моменте. Мне часто встречается сокращенное название Евразийского экономического сообщества (хотя эта организация теперь и неактуальна). Но как правильно писать сокращенное название? В словаре РАН "Прописная или строчная" под ред. Лопатина, Нечаевой, Чельцовой 2011 г. дано ЕвразЭС с пометкой в скобках "2000". Более опытные редакторы на работе склоняют к другой версии написания. Как же все-таки верно писать данную аббревиатуру?
ответ
В официальных документах использовалось написание ЕврАзЭС, однако оно не соответствует орфографическим правилам, поэтому в словарях было закреплено написание ЕвразЭС.
10 мая 2016
№ 287796
Здравствуйте. Недавно у меня возникла проблема с переводом на болгарский язык фразы "Прочитав письмо, он задумался". Понятно, что можно изменить оригинальную фразу на "Он задумался после того как прочитал письмо" и тогда проблем с переводом не будет. Пытаясь все-таки перевести оригинал, я понял, что не знаю, к какой грамматической категории принадлежат слова типа "прочитав", "поменяв", "выпив", "поев" в русском языке. Подскажите, пожалуйста. С уважением, Игорь
ответ
Прочитав – деепричастие совершенного вида от глагола прочитать.
7 апреля 2016
№ 283122
Добрый день, уважаемая "Грамота"! Такой вопрос по топонимам: "Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне." - как быть с французскими "речными" топонимами, например Аньер-сюр-Сен или Нёвиль-сюр-Сен: происходило - где? - В Аньере-сюр-Сен? или Аньер-сюр-Сене? или Аньере-сюр-Сене? Благодарю
ответ
Подобные сложные наименования, как правило, остаются несклоняемыми. Только некоторые (наиболее известные) топонимы такого типа подчиняются общему правилу: в пишущихся через дефис иноязычных топонимах склоняется только последний компонент. Вот примеры из «Словаря собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко:
Аньер-сюр-Сен, Аньер-сюр-Сена [сэ] (гор., Франция)
Витри-сюр-Сен [сэ], нескл. (гор., Франция)
Шалон-сюр-Сон, нескл. (гор., Франция)
Камаре-сюр-Мер [рэ, мэ], нескл. (гор., Франция)
Рошфор-сюр-Мер [мэ], нескл. (Рошфор) (гор., Франция)
Трувиль-сюр-Мер, Трувиль-сюр-Мера [мэ] (Трувиль) (гор., Франция)
Конде-сюр-Нуаро [дэ], нескл. (Конде) (гор., Франция)
Общая рекомендация может быть такой: если название малоизвестное и не зафиксированное в словарях, лучше не изменять его по падежам.
7 июля 2015
№ 277612
Добрый день. Задавал вам вопрос "Какой род у слова "Волчара", мужской или женский" Ваш ответ : Производное от волк - мужского рода: серый волчара. Следуя вашей логике слово "Гадина" мужского рода , ибо производное от слова "Гад". НЕ относится ли слово "Волчара"к женскому морфологическому роду ? как существительное с продуктивным увеличительным суффиксом -яр- (волчара, дождяра, попяра)
ответ
Логике следуют слова с уменьшительными и увеличительными суффиксами. А гадина - это вовсе не уменьшенный (увеличенный) гад.
5 сентября 2014
№ 271803
Здравствуйте! Этот вопрос мы уже оставляли, но, к сожалению, так и не получили на него ответа. Все еще не теряем надежды узнать мнение компетентных специалистов :)) В Интернете и в печатных изданиях часто встречаются заголовки, которые начинаются со слов либо "Какими бывают..." (например, "Какими бывают расчески"), либо "Какие бывают..." ("Какие бывают расчески"). Какой из этих вариантов все-таки правильный? Заранее спасибо.
ответ
Оба варианта грамматически корректны.
13 ноября 2013
№ 281175
Здравствуйте. Река Осьма. Как правильно назвать её пойму: Осьминская (по примеру Клязьминского водохранилища - от Клязьма) или Осьмянская (по примеру Касплянского озера - от Каспля)? Помогите, запуталась. И еще не совсем понятно с названием Вязьма. Если говорить о чем-то, имеющем отношение к городу, то будет - Вяземская, а если о реке, о той же пойме, то будет - Вязьминская или тоже Вяземская? Спасибо. С уважением.
ответ
Извините за задержку с ответом: мы обсуждали Ваш вопрос с нашими смоленскими коллегами, специалистами по топонимике. Словарной фиксации нет. Пойму реки Осьмы (смоляне произносят название этой реки с ударением на первом слоге) корректно называть Осьминской, пойму реки Вязьмы – Вяземской.
26 февраля 2015
№ 281263
Добрый день, уважаемая редакция Граммота.ру Прошу помочь мне с написанием слов: Наверч...(н,нн)ые (отверстия); навьюч...(н,нн)ая (лошадь); недосмотр...(н,нн)ый (фильм); пристрел...(н,нн)ые (орудия); обиж...(н,нн)ый (старик); понош...(н,нн)ый (костюм). а именно найти слова которых пишутся два суффикса: -Е- + -НН- К сожалению я не нашла правило про написание двух суффиксов, есть -ЕНН- или -ЁНН- Буду признательна за ответ Спасибо
ответ
2 марта 2015
№ 281397
Здравствуйте! Интересует вопрос обособления запятыми частицы "при этом" в следующем предложении: "Если домофон не был предусмотрен проектом многоквартирного дома, был установлен после ввода многоквартирного дома в эксплуатацию и при этом если на общем собрании собственников помещений в многоквартирном доме не принято решение об отнесении его к общему имуществу, то включение платы за содержание домофона в строку «Содержание общего имущества» будет являться неправомерным".
ответ
При этом – союз, обособлять его не нужно.
12 марта 2015