№ 251585
Скажите, пожалуйста, как пишется "полученное под отчет имущество" (под отчет слитно или раздельно)?
ответ
Правильно раздельное написание: полученное под отчет имущество.
11 февраля 2009
№ 256334
НО ПРИДЯ В СЕБЯ, ОН СКАЗАЛ... Нужна ли запятая после НО? Спасибо большое за ответы.
ответ
3 ноября 2009
№ 219921
Скажите, пожалуйста, нужны ли кавычки в выражении "предлагаем решения под ключ" ("под ключ")? Спасибо, Ирина
ответ
Кавычки не требуются.
23 апреля 2007
№ 227544
!!!!очень важно!!!
Добрый день!
Как правильно написать
действительно до: неограничеННо или
действительно до: неограничеНо
спасибо
ответ
Корректно: неограниченно.
20 августа 2007
№ 223533
Ответьте, пожалуйста: если бы не одно "но",но надо в кавычках писать? ЕIМ
ответ
21 октября 2014
№ 204174
Скажите, пожалуйста, как правильно: "в поселке Курья под г. Молотов" или "под г. Молотовым"? Спасибо.
ответ
Корректно: под г. Молотовом (с окончанием -ом).
30 августа 2006
№ 320689
Как правильно написать: относительно деятельности Банка ВТБ (ПАО) или относительно деятельности Банк ВТБ (ПАО) ?
ответ
Корректно: относительно деятельности Банка ВТБ (ПАО).
27 декабря 2024
№ 246682
Ставится ли запятая на месте "звездочки" при встрече двух вводных слов, между которыми есть союз: "Господь, увы* или к счастью, не дал мне <...>"? Заранее благодарю.
ответ
4 октября 2008
№ 223586
У меня возникло непонимание в переписке с телеканалом "Культура". На мою просьбу следить за культурой речи его дикторов, и в частности, недопустимости просторечного (по имеющимся у меня сведениям) произношения: "петербурЖский" (петербур{Ш}ский)(и т.п.) вместо "петербурский", мне на сайте телеканала ответили: "Уважаемый Владимир! Два равноправных варианта произношения: петербу[ржск]ий и петербу[рс]кий, во втором случае г - не произносится. Вариант петербуржский - к просторечным не относится." Пожалуйста, рассудите нас. Сейчас царит повальная мода на это -Ж- по аналогии с "петербуржец", но ведь там это объясняется историческими закономерностями развития русской орфографии и русского произношения (и вообще славянских языков). Здесь аналогия, по-моему, "не катит" (извините), так как под этим нет никакой исторической грамматики, а только выспренное произношение. В итоге получается лишь усложнение произношения.
С уважением,
Владимир
ответ
Согласно «Орфоэпическому словарю русского языка» под ред. Р. И. Аванесова, приведенные варианты произношения, действительно, равноправны.
21 июня 2007
№ 253989
Здравствуйте! Вы пишете: "Литературная норма современного русского языка: _матЕ_. Ударение на последний слог. Пока только такой вариант является правильным". Хотелось бы узнать откуда взялась эта "норма". Как можно называть нормой произношение слова, которое большинству русских, даже, и не знакомо. Те же, кто знаком с мате, как правило интересуются культурой Латинской Америки, владеют испанским языком, а потому и произносят. Все испанско-русские словари приводят русский перевод "мАте". Так, откуда же взялась эта "норма", на которую Вы ссылаетесь? Максимилиан
ответ
Максимилиан, посетители нашего «Форума» уже достаточно убедительно ответили Вам. Вы с завидным упорством пытаетесь доказать неправоту лингвистов – составителей словарей, аргументируя ошибочность варианта мате незнанием ими испанского языка и культуры Латинской Америки. Но то, что нормативно в одном языке, далеко не всегда становится нормой в другом. Ударение в слове в языке-источнике и заимствующем языке часто не совпадает, причин может быть несколько: это и традиции заимствующего языка, и влияние других языков, через которые в заимствующий язык добиралось то или иное слово. Ударение мате в русском языке, по-видимому, обусловлено французским написанием «maté» или произношением: не исключено, что это слово пришло к нам из испанского не напрямую, а через французское посредство (как известно, во французском языке ударение всегда на последнем слоге).
Добавим, что слово мате (с таким ударением) было зафиксировано словарями русского языка не вчера. Первые случаи фиксации относятся к первой половине 1980-х годов: см., например, «Словарь ударений для работников радио и телевидения» Ф. Л. Агеенко, М. В. Зарвы (М., 1985), словарь «Новые слова и значения» (словарь-справочник по материалам прессы и литературы 1980-х годов) и др. Так что в русском языке уже сложилась определенная традиция употребления слова мате, и такую фиксацию нельзя воспринимать как невежество лингвистов.
6 июля 2009