Подсказки для поиска
Здравствуйте! Вы пишете:
"Литературная норма современного русского языка: _матЕ_. Ударение на последний слог. Пока только такой вариант является правильным". Хотелось бы узнать откуда взялась эта "норма". Как можно называть нормой произношение слова, которое большинству русских, даже, и не знакомо. Те же, кто знаком с мате, как правило интересуются культурой Латинской Америки, владеют испанским языком, а потому и произносят. Все испанско-русские словари приводят русский перевод "мАте". Так, откуда же взялась эта "норма", на которую Вы ссылаетесь?

Максимилиан

Максимилиан, посетители нашего «Форума» уже достаточно убедительно ответили Вам. Вы с завидным упорством пытаетесь доказать неправоту лингвистов – составителей словарей, аргументируя ошибочность варианта мате незнанием ими испанского языка и культуры Латинской Америки. Но то, что нормативно в одном языке, далеко не всегда становится нормой в другом. Ударение в слове в языке-источнике и заимствующем языке часто не совпадает, причин может быть несколько: это и традиции заимствующего языка, и влияние других языков, через которые в заимствующий язык добиралось то или иное слово. Ударение мате в русском языке, по-видимому, обусловлено французским написанием «maté» или произношением: не исключено, что это слово пришло к нам из испанского не напрямую, а через французское посредство (как известно, во французском языке ударение всегда на последнем слоге).

Добавим, что слово мате (с таким ударением) было зафиксировано словарями русского языка не вчера.  Первые случаи фиксации относятся к первой половине 1980-х годов: см., например, «Словарь ударений для работников радио и телевидения» Ф. Л. Агеенко, М. В. Зарвы (М., 1985), словарь «Новые слова и значения» (словарь-справочник по материалам прессы и литературы 1980-х годов) и др. Так что в русском языке уже сложилась определенная традиция употребления слова мате, и такую фиксацию нельзя воспринимать как невежество лингвистов.

6 июля 2009

Последние ответы справочной службы

Здравствуйте. Возник вопрос относительно переносов на другую строчку названий организации в тексте. Например, есть организация ООО «Сп. Б. Ю. Россия» Можно ли переносить часть названия на другую строчку и если да, какие варианты коректны? Вот что встречается в тексе, хотелось бы понять, корректно это или нет 1. ...ООО «Сп. Б. Ю. Россия».... 2. ...ООО «Сп. Б. Ю. Россия».... 3. ...ООО «Сп. Б. Ю. Россия»....

Поскольку части названия (судя по пробелам между ними) представляют собой отдельные слова, то любый варианты переноса, соблюдающие границы словораздела, корректны. 

Страница ответа
Здравствуйте! В 2013 году уже поднимался этот вопрос, однако с учётом изменений в нормативно-правовой базе требует повторного рассмотрения. Подскажите, пожалуйста, есть ли официальные нормы, в соответствии с которыми сокращение «г.» не ставится перед наименованиями городов федерального значения, городами на -бург и -град? В тексте ГОСТа Р 7.0.97-2025 нет прямой формулировки, но в пункте 5.13 сказано следующее: «Место составления (издания) документа указывается в соответствии с принятым административно-территориальным делением». Если изучить официальные сайты и уставы таких городов как, например, Калининград и Севастополь, то можно увидеть, что в обоих случаях, несмотря на -град и статус города федерального значения, возможно использование сокращения, потому что официальные названия – город Калининград и город Севастополь. Сложившаяся ли это практика не использовать сокращение в упомянутых случаях, привычка или же действительно закреплённая законом норма?

Строго говоря, употребление сокращения г. (равно как и полного слова город) перед названиями любых городов (кроме малоизвестных наименований или образованных от фамилий – г. Киров) – примета канцелярско-бюрократического языка. Вполне можно обойтись без слова город и писать в Санкт-Петербурге, в Москве, в Минске, а не в г. Санкт-Петербурге, в г. Москве, в г. Минске.

Это подтверждают и справочники. В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой указано, что «сокращение г. (город), как и полное слово, рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий (г. Киров)».

Страница ответа
Признать распоряжение (не)действующим в части слов "кроме внештатных сотрудников". К какому слову относится "в части" - к "признать" или к "(не)действующим"? И, соответственно, слитно или раздельно в этом случае пишется не-?

Корректно слитное написание: Признать распоряжение недействующим в части слов "кроме внештатных сотрудников".

Страница ответа
Все ответы справочной службы

справочники грамоты

Все справочники
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше