№ 259139
Добрый день. Мой ребенок учится в 4 классе. Сейчас изучает тему "Безударные окончания в глаголах". В целом все понятно. Но тут вот на глаза мне попалась инструкция о том, как определить окончание. 1. Поставить глагол в неопределенную форму. 2. Посмотерть на букву перед буквами -ть. 3. Если стоит буква -и, то и в окончании тоже пишется буква -и. Если не -и, то в окончании пишется буква -е. Такой алгоритм написан в учебнике Рамзаевой (в конце). Если следовать этой инструкции, то получается, что надо писать получешь, т.к. начальная форма получать и ответешь, т.к. начальная форма отвечать. А я считала, что надо писать ответишь. Помогите разобраться. Сама не верю свои глазам и ушам. Или я что то не так понимаю. Спасибо.
ответ
Дело в том, что начальная форма глагола ответишь - ответить, а инфинитив глагола отвечаешь - отвечать (соответственно, получить - получишь, получать - получаешь). На этих примерах названный Вами алгоритм работает, только нужно внимательнее относиться к виду глагола, не путать глаголы совершенного и несовершенного вида, образуя неопределенную форму и личные формы настоящего времени.
16 марта 2010
№ 282595
Пожалуйста, помогите! Нам надо возложить цветы к памятнику Петру(а) 1. Как правильно это сделать??? Из ваших ответов выяснили, что два дательных падежа подряд не употребляются, но тут же вы отвечаете - цветы к памятнику Ленину. Спасибо!! Вопрос № 282345 Добрый день! Как правильно написать: Пропуск к памятнику В.И. Ленину, или В.И. Ленина? Vinkel Ответ справочной службы русского языка Слово памятник управляет дательным падежом: памятник В. И. Ленину. Но если слово памятник само стоит в дательном падеже, то вместо второго дательного употребляется родительный падеж: пропуск к памятнику (дат. п.) В. И. Ленина. См. «Словарь трудностей». Вопрос № 242663 Как правильно сказать: Возложить цветы к памятнику Ленина или возложить цветы к памятнику Ленину и нужен ли предлог? moonlight99 Ответ справочной службы русского языка Правильно: ...к памятнику Ленину.
ответ
Корректно: возложить цветы к памятнику Петра. См. «Словарь трудностей».
Ответ на вопрос № 242663 поправили.
26 мая 2015
№ 254978
Здравствуйте! В русском языке есть слово спаренный. На железной дороге есть понятие «спаренная стрелка». В русском языке нет слова расспаривать (распарить). А мы часто говорим «расспарить стрелки», то есть из одной спаренной сделать две одиночных. Выходит, мы говорим неверно? Как быть в этом случае? Однокоренные слова к слову «расспаривать» мы употребляем как в устной речи, так и на письме. И еще, скажите, пожалуйста, как правильно «прием на 1, 2, 3 путь (пути)»? Смысл в том, что прием осуществляется только на один из перечисленных путей, нельзя заехать сразу на 2 или 3 пути. То же самое в предложении «отправление с 1,2,3 пути (путей)на участок 1ПП», на этот участок можно отправиться только с одного из путей в один и тот же момент. Огромное спасибо за ответы!
ответ
Достаточно одной приставки, ср.: соединить - разъединить, съехаться - разъехаться и т. д. Правильно: распарить, распаренный (правда, возникает омонимия с производными от слова пар).
Верно: прием на первый, второй, третий (1-й, 2-й, 3-й) путь; отправление с первого, второго, третьего пути.
13 августа 2009
№ 319223
Здравствуйте. Вопрос-предложение. У нас в военной организации возник тот же дискуссионный вопрос, который у вас уже обсуждался. Но однозначного ответа так и не нашлось. Речь идет о написании "Военно-морской флот Российской Федерации" (или СССР). Почему такая несогласованность между нормативными документами из аппарата Госдумы и Совета Федерации и Институтом русского языка им. Виноградова? Военные ссылаются на правила, придуманные и опубликованные в недрах Госдумы на том основании, что на их документах базируются законы, которые подписывает президент. А ваши правила, дескать, нигде официально на общероссийском уровне не утверждены. Словари нашим военным не указ. Им нужна общероссийская ЕДИНАЯ утвержденная нормативка. На сайте Минобороны России такая же чехарда с написанием этого сочетания. Военные хотят всё с прописной, у вас только "Военно-". Нельзя ли согласовать этот важный момент и выработать единый справочник?
ответ
Теперь ответить на этот вопрос можно не так, как мы отвечали раньше. В 2024 г. в академическом орфографическом словаре, размещенном на ресурсе «Академос» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, разработаны новые способы подачи названий, которые употребляются на письме в двух формах – официальной и неофициальной. Официальная форма названия определяется в соответствии с юридической фиксацией (в Конституции Российской Федерации, федеральном законе, положении об организации, уставе) и обозначается пометой офиц. (официальное).
Названия, отмеченные пометой офиц., используются, как правило, в текстах официальных документов – Конституции Российской Федерации, федеральных законах, указах, приказах, официальной переписке и под., а также в информационных сообщениях СМИ, ссылающихся на официальный источник информации. В других типах текстов использование официальной формы написания не запрещается, оно допустимо, если отвечает намерениям автора и характеру написанного. В свою очередь второе написание, не сопровождаемое пометой офиц., является широкоупотребительным, также правильным, но неофициальным. Оно уместно за рамками официальных документов и официальных сообщений СМИ. См. об этом подробнее здесь: О подаче названий различного юридического статуса и применении пометы официальное.
Теперь «Академос» фиксирует:
Вое́нно-Морско́й Фло́т (в Вооруженных силах Российской Федерации, офиц.) и Вое́нно-морско́й фло́т (в Российской Федерации)
вое́нно-морско́й фло́т (у страны́ си́льный вое́нно-морско́й фло́т)
Вое́нно-Морско́й Фло́т СССР
20 ноября 2024
№ 321234
Здравствуйте. У вас на сайте вместо реальных ответов вопрошающим масса отсылок на номера с ответами, где уже НЕТ ОТВЕТОВ. Например:
Вопрос № 214903
Как правильно - "в некоторые места мы возвращались по много раз" или "в некоторые места мы возвращались по многу раз"? Заранее спасибо за ответ
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ № 183450.
(А ОТВЕТ С ТАКИМ НОМЕРОМ НЕ НАЙДЕН вашей программой!)
И таких примеров очень много. Почему так?
Почему бы вам самим, вместо отсылки клиента к уже несуществующему ответу, от которого остался только бесполезный номер, не скопировать самим тот давнишний ответ и не вставить его для ответа сегодняшнему клиенту?
И вам работы меньше, не надо заново всё писать, и клиент ответ получит. А не как сейчас, когда он зря вам написал.
ответ
Напрасно Вы думаете, что дело объясняется нашей леностью. Это, увы, техническая проблема: в момент создания ответа на вопрос 214903 ответ № 183450 еще находился в базе, однако позднее ушел в архив.
22 января 2025
№ 322786
Здравствуйте! Столкнулся с такой ситуацией. При подписании договора на подрядные работы, там фигурировало слово "технадзор", что как я думал раньше является общеупотребимым термином. Но наш заказчик, от которого требовалось подписать этот документ, попросил его переделать, заменив слово "технадзор" на "технический надзор", сославшись на то что этого слова нет в словарях русского языка и таким образом оно не несёт смысловую нагрузку в юридическом смысле. Мы конечно договор переписали, но далее я решил проверить - так ли это? И действительно оказалось что это слово отсутствовало в умеющихся в моей библиотеке русских словарях. Это очень странно, потому что это слово уже давно стало общеупотребимым и не является профессиональным жаргонизмом. Из этого вопрос - почему его нет в словарях? И можно ли отправить заявку в профессиональное сообщество чтобы его туда добавили?
ответ
Слово технадзор было представлено в «Орфографическом словаре русского языка» еще в 1974 году. С тех пор оно не покидает страницы этого издания, неоднократно выпущенного в свет в дополненном виде. Это слово можно найти и в «Орфоэпическом словаре русского языка» (М., 1983). Наконец, слово технадзор мгновенно обнаруживается и в электронных версиях словарей, размещенных на нашем портале.
13 апреля 2025
№ 326015
Добрый день! Не совсем понятно, как пишутся названия войн. Встречаются как случаи с прописных (большинство привычных "официальных" названий вроде Первой мировой), так и со строчных (холодная война), и даже в кавычках ("опиумные войны"). Причем вызывает вопросы словарная фиксация некоторых названий (Война Алой и Белой розы, Великая Отечественная война — почему тут не только первое слово с заглавной пишется...). Есть какой-то принцип? Как тогда пишутся такие названия: Завоевание пустыни (Аргентинская военная кампания по подчинению народов Патагонии в 1871—1884 годах), "Футбольная война" (между Сальвадором и Гондурасом в 1969 году; в энциклопедии нашлось ее написание в кавычках с прописной, то есть это уже 4-й случай, хотя "опиумные войны" вы рекомендуете писать со строчной в кавычках)? Может, есть какой-то алгоритм выбора того или иного написания? С уважением, Галина.
ответ
Единого универсального алгоритма для выбора строчной или прописной буквы в оформлении названий войн нет. Общие правила написания названий исторических эпох и событий, календарных периодов и праздников, общественных мероприятий можно посмотреть в «Правилах русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина. Для справки можно также использовать словарь «Прописная или строчная?» (В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова).
28 сентября 2025
№ 312226
Здравствуйте. Если я ничего не путаю, в русском языке "кладут только без приставок" и "ложат только с приставками". Как же тогда объяснить слова уклад и поклажа? И сочетание не покладая рук? Или я всё же что-то путаю?
ответ
Пожалуй, возможно мнемоническое правило о стилистической окраске глаголов, включающих компоненты класть и ложить: ложат только с приставками, а кладут без приставок. С помощью орфографического академического ресурса «Академос» несложно удостовериться в том, что правило работает. Так, по запросу *ложить выдаются только приставочные глаголы, и все они не имеют сниженной стилистической окраски (вложить(ся), возложить, выложить(ся) и т. д.); по запросу *класть выдаются глаголы без стилистической пометы класть, накласть, прозакласть и глаголы с пометой сниж. закласть и покласть. При этом очевидно, что глагол накласть находится на стилистической шкале ниже отметки «нейтральное», но не так низко, как закласть и покласть, и это отмечается толковыми словарями, в которых стилистическая характеристика дается более дифференцированно, чем в орфографических источниках (см., например, накласть). Глагол же прозакласть практически не употребляется. Таким образом, из глаголов с компонентом класть стилистически безупречен лишь бесприставочный класть. Но предложенное мнемоническое правило ограничено названными в нем глаголами, оно не охватывает слова с корнем -клад-: многие из них, такие как уклад, приклад, расклад, склад, складировать и др., стилистически нейтральны.
О мнемонических правилах можно прочитать здесь.
8 декабря 2023
№ 222316
Об ответе на вопрос 222254. О книге «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (отв. ред. В. В. Лопатин). Не совсем понятно, что вы имеете в виду под "Ею можно руководствоваться именно как справочным пособием". Заменяет ли данная книга книгу Д. Э. Розенталя «Справочник по правописанию и литературной правке»? Обе книги — справочники. Раньше основной книгой редактора / корректора был "розенталь". Теперь о ней надо забыть и переходить на "лопатина"? Кому из этих авторов верить в случаях разногласия?
ответ
Как говорил старина Мюллер, верить в наше время нельзя никому, порой даже самому себе :)
Дело в том, что последнее прижизненное издание справочника Розенталя выходило в начале 1990-х годов, а все дальнейшие переиздания этой книги были подготовлены редакторами и корректорами уже после смерти Дитмара Эльяшевича. И некоторые предлагаемые в этом справочнике рекомендации (например, писать в Украину) представляются весьма спорными. Кроме того, справочник Розенталя несколько отстает от современной практики письма.
Что касается полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации», то среди его авторов ведущие научные сотрудники Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН и других лингвистических учреждений, подготовившие не одно справочное пособие. Так, Н. А. Еськова - автор «Краткого словаря трудностей русского языка», Л. К. Чельцова - один из авторов «Справочной книги издателя и автора» (совместно с А. Э. Мильчиным), Н. С. Валгина - один из ведуших современных специалистов по синтаксису и пунктуации.
Наша рекомендация - пользоваться обеими книгами, между ними не так уж и много разночтений, а в случае разнобоя в рекомендациях, на наш взгляд, предпочтительно в большинстве случаев ориентироваться на полный академический справочник.
31 мая 2007
№ 202222
Когда я, являясь участницей водного похода, сказала: "Мы ПОПЛЫВЕМ на байдарке", некоторые туристы сделали мне замечание, мол не ПОПЛЫВЕМ, а ПОЙДЕМ на байдарке, а плавает, как известно, ... в проруби. Разъясните, пожалуйста, как правильно: ПЛЫТЬ или ИДТИ на плавсредствах?
ответ
В русском литературном языке у глагола плыть есть значение "ехать на корабле, лодке и т. п.". Например: плыть на корабле, плыть в лодке, плыть на веслах. Поэтому словосочетание плыть на байдарке, поплывем на байдарке совершенно правильно, полностью отвечает литературной норме современного русского языка.
Но необходимо сказать вот о чем. Люди одной профессии или одного круга общения нередко вырабатывают своего рода "язык в языке", т. е. жаргон. Жаргон - это разновидность речи какой-либо группы людей, объединенных единой профессией или занятием, своего рода знак принадлежности к определенному кругу общения. И значения слов, лексическая сочетаемость слов внутри жаргона может существенно отличаться от литературного языка. Так, профессиональные кондитеры возмущаются, когда слышат словосочетание печь торт, они говорят собирать торт. Водитель трамвая не произнесет трамвай идет в депо, а скажет вагон идет в депо. Точно так же в речи участников водного похода устойчивым словосочетанием является пойти на байдарке, а плыть на байдарке ими однозначно воспринимается как ошибка.
Кстати, наш программист - любитель походов по горным рекам - полностью согласился со сделавшими Вам замечание туристами.
1 августа 2006