№ 323372
Добрый день, уважаемые сотрудники Грамоты!
Помогите, пожалуйста, со следующим предложением: "Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати израильским племенам, рассеянным по земле, желает радости!" (Послание Иакова гл. 1. ст 1.) Как, на ваш взгляд, наилучшим образом, пунктуационно оформить данное предложение? Мне кажется, что перед словом "двенадцать" лучше было бы поставить тире. Такие варианты перевода есть. А вот что делать с "желает радости!"?
С уважением, Тигран Погосов
ответ
Предложение оформлено корректно. Сочетание раб Бога и Господа Иисуса Христа представляет собой поясняющее приложение к имени собственному Иаков и выделяется с двух сторон запятыми.
10 июня 2025
№ 207316
Как правильно написать: компания с(со) штаб-квартирой в Москве? Спасибо.
ответ
Правильно: со штаб-квартирой.
13 октября 2006
№ 259775
Здравствуйте! Разрешите, пожалуйста, наш спор - с одним или двумя "н" нужно писать "плавленый" в таком контексте: " 10 пс - время захвата электронов для плавленого кварца и 10 нс для графита." Спасибо.
ответ
В этом предложении верно написание плавленого. С одним Н пишется прилагательное плавленый, с двумя Н пишется причастие плавленный (опознать причастие помогают зависимые слова, здесь их нет).
30 марта 2010
№ 321304
У нас возник спор относительно знаков препинания в предложении ниже. Нужно ли в нем тире?
Они с любовью и трепетом развивают таланты и способности детей в различных направлениях: от изобразительного искусства и музыки до робототехники и программирования, – проводя интересные занятия и организуя увлекательные мероприятия.
ответ
Пунктуация при оборотах с предлогами от... до... не кодифицирована. Такой оборот не представляет собой однородный (перечислительный) ряд с обобщающим словом: в нем обозначены только границы этого ряда, а существительные, составляющие конструкцию, стоят в разных формах. К этому обороту можно применить правило о пояснительных конструкциях и выделить его с помощью парных запятых или тире:
- Они с любовью и трепетом развивают таланты и способности детей в различных направлениях — от изобразительного искусства и музыки до робототехники и программирования, — проводя интересные занятия и организуя увлекательные мероприятия. (Предпочтительный вариант, здесь выстраивается иерархия понятий.)
- Они с любовью и трепетом развивают таланты и способности детей в различных направлениях, от изобразительного искусства и музыки до робототехники и программирования, проводя интересные занятия и организуя увлекательные мероприятия. (Допустимый вариант.)
23 января 2025
№ 266909
Еще раз здравствуйте! Пожалуйста, ответьте на вопрос, который я задавала недавно. Где должны стоять запятые,правильно ли я их поставила, и объясните, почему именно там должны стоять запятые? " Сообщаю, что определение .......... суда от 28 сентября 2012 г. по заявлению Александрова С.М. об оспаривании действий руководителя .........................(,) связанных с непредставлением ему сведений о составных частях его денежного довольствия(,) вступило в законную силу ............ 2012 г.
ответ
Указанные запятые нужны, так как связанных с непредставлением ему сведений о составных частях его денежного довольствия - это причастный оборот, стоящий после определяемого слова действий.
16 октября 2012
№ 280498
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, берется ли в кавычки все название препарата или только первое слово: «Эсобел с сабельником болотным на шроте корня лопуха"? Редактирую справочник, состоящий как раз из подобных названий. Этот "Эсобел" может быть и просто с сабельником, и сабельник+лопух, и может быть со знаком "тире" - "Эсобел -- очанка на шроте корня лопуха". Заранее благодарю.
ответ
Если сочетание «Эсобел с сабельником болотным на шроте корня лопуха» - официальное название препарата, товарный знак, то в кавычки оно заключается целиком.
См. также «Письмовник».
21 января 2015
№ 321600
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, отбивать ли пробелом знак плюса в следующих примерах? С одной стороны, это действие: мы добавляем сто процентов / два пререлиза, поэтому плюс должен отбиваться. С другой — слева от плюса ничего не стоит, и он относится только к тому, что справа, поэтому отбивать его не следует.
Получите + 100 % к депозиту. / Получите +100 % к депозиту.
+ 2 пререлиза уже в каталоге. / +2 пререлиза уже в каталоге.
ответ
Корректно с пробелом, так как знак + относится не к числу, а к сочетанию числа и существительного: Получите + 100 % к депозиту; + 2 пререлиза уже в каталоге.
7 февраля 2025
№ 287489
Добрый день! Подскажите, в названии поселка Чусовское Озеро с прописной буквы нужно писать оба слова или только первое? Согласно общему правилу, вроде оба слова, но на бумаге выглядит как-то неестественно.
ответ
И всё же это название подчиняется общему правилу: нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в своем обычном значении. Правильно: поселок Чусовское Озеро.
21 марта 2016
№ 308716
Уважаемая Грамота! На острове Сан-Джорджо-Маджоре (с двумя дефисами) находится собор Сан-Джорджо Маджоре (с одним дефисом). Именно так надо оформить название острова и собора согласно правилу написания географических названий – и словарю «Прописная или строчная?», на который вы ссылаетесь в ответах на вопрос о названиях итальянских соборов? Согласитесь, читатели будут в недоумении и сочтут это за ошибку. Что делать?
ответ
Вы задаете очень интересный вопрос. Следует признать, что написание составных названий храмов, соборов, церквей, включающих в свой состав непереводимые иностранные служебные слова, части сан-, санта- и под., недостаточно урегулированы орфографическими правилами и словарями. В правилах говорится о дефисном написании названий с частями сан-, санта- и под., из чего можно сделать вывод о дефисном написании всего названия (Сан-Хуан-де-ла-Пенья), однако в примерах к правилу подобные многокомпонентные названия, к сожалению, не приводятся, что оставляет простор для интерпретаций. В словаре «Прописная или строчная?» (в котором, заметим, разрабатывалась проблема выбора буквенного регистра, а не слитного, раздельного, дефисного написания), мы находим разные написания (напр., Сан-Хуан-де-ла-Пенья и Санта-Мария де Регла). Безусловно, проблема требует изучения. Наша предварительная рекомендация — написать название собора через два дефиса (Сан-Джорджо-Маджоре). Эта форма будет соответствовать общему правилу о дефисном написании географических наименований и фиксации в «Большой российской энциклопедии». В орфографических словарях данное название не отмечается.
Большое спасибо за Ваш вопрос! Мы передадим его орфографистам Института русского языка РАН.
12 октября 2021
№ 284395
Являются ли грамотными с точки зрения норм русского языка выражения „Холокост в <…>“ и „Холокост на территории <…>“, например, в качестве заголовка текста, в котором речь идёт о геноциде евреев нацистами, их союзниками и коллаборационистами на территории какого-либо из современных государств — бывших республик СССР: „Холокост в России“ и „Холокост на территории России“, „Холокост в Литве“ и „Холокост на территории Литвы“ и аналогичные? Является ли один из этих вариантов предпочтительным с точки зрения норм русского языка, и если да, то какой?
ответ
С точки зрения русского языка корректны оба варианта: и с предлогом в, и со словами на территории. Предпочтительного нет, выбор за автором текста.
30 сентября 2015