№ 328031
Как правильно: «дейнотерий» или «динотерий»?
ответ
Нормативными словарями зафиксирован только вариант
ДИНОТЕ́РИЙ, -я, м. Род вымерших млекопитающих, сходных со слоном (жили в третичный период). [От греч. δεινός — страшный и θηρίον — зверь].
20 ноября 2025
№ 207423
Поясните, пожалуйста, значение слова КОНСОЛИДИРОВАННЫЙ.
ответ
Консолидированный - 1) упроченный, сплоченный, объединенный; 2) консолидированный бюджет - общий бюджет, включающий федеральный и региональные бюджеты; консолидированный баланс - сводный бухгалтерский баланс основного и дочерних предприятий; консолидированный долг - часть государственного долга, образующаяся в результате выпуска долгосрочных займов.
16 октября 2006
№ 281611
Этимология слова семья?
ответ
Слово семья восходит к обозначению территориальной общности, исходно оно означало 'живущие в одном селении', затем – 'домочадцы'. Семья – собирательное (суффикс -иj- как в слове братия) от семь 'домочадец', того же корня, что готское haims 'селение', латышское saime 'семья, домочадцы' и др.
24 марта 2015
№ 283358
Уважаемые коллеги, добрый день! Пожалуйста, подскажите, в каких случаях допустимо употребление слова "поведение" во множественном числе. Корректно ли говорить: "В нашей компании приняты семь поведений / сотрудники должны соблюдать семь поведений"? Поясню: вопрос о корректном переводе фразы c английского языка, где подобное словоупотребление (we use seven behaviours) нормативно. Заранее большое спасибо!
ответ
Как правило, слово поведение во множественном числе не употребляется. Возможный вариант: В нашей компании приняты семь типов поведения.
1 августа 2015
№ 288637
Здравствуйте, при редактировании перевода с немецкого на русского язык, я споткнулась о словосочетание "стоячий микрофон". Словарная проверка показала, что в русском языке используется словосочетание "стоячая лампа". У меня же, как у носителя языка, это выражение "стоячий микрофон" вызывает недоумение и неприятие. Хотелось бы узнать мнение экспертов Грамоты.ру Спасибо заранее!
ответ
Может быть, заменить сочетанием "микрофон на стойке"?
25 мая 2016
№ 290798
Уважаемая справочная служба русского языка, разрешите я уточню свой вопрос под № 290791. На одном интернет-ресурсе для изучения языков предлагают к переводу фразы со знаком тире перед прилагательным. Например: Сахар – белый. Их собака – чёрная. Мой плащ – синий. Эта кошка – белая. Допустима ли такая пунктуация, если это отдельные предложения из разных заданий? Спасибо.
ответ
Да, тире в этих случаях возможно.
28 октября 2016
№ 273036
Здравствуйте. В английском языке есть абсолютно корректное предложение "Welcome to Moscow, the city of the future.", которое при переводе превращается в "Добро пожаловать в Москву, город будущего.". Вопрос, возможно ли использование запятой перед "город" или согласно правилам русского языка в этом месте требуется тире?
ответ
Использование запятой перед словом город возможно. Ошибки нет.
31 января 2014
№ 200366
Одно из значений глагола "цокать" - "Издавать короткие звуки, прищелкивая языком, выражая этим удовольствие, досаду, недоумение и т.п.". Вопрос: каким звукоподражательным словом или междометием можно отразить на письме этот звук?
(В "Пути Шеннона" А. Кронина, в переводе Т. Кудрявцевой (издание 59 г.), один из героев романа постоянно говорит: "Тэ-тэ-тэ!")
ответ
Например: цок-цок.
6 июля 2006
№ 316191
«Абитуриенту придётся несладко. Ему нужно купить билет, дать денег на жизнь на период экзаменов, найти жильё». Здравствуйте, грамота. Смущает, что во втором предложении «ему нужно дать денег» звучит так, будто не абитуриенту необходимо дать средства на переезд, а абитуриент кому-то должен дать денег. Как избежать подобной путаницы в данном случае?
ответ
Путаница состоит в том, что "несладко придется" абитуриенту, а денег ему должен дать кто-то другой. Поэтому неясно, кто будет покупать билет и искать жилье: сам абитуриент или этот "другой". Возможный вариант: Абитуриенту придётся несладко. Он должен будет купить билет, найти деньги, чтобы обеспечить себя в период экзаменов, снять жильё.
16 августа 2024
№ 265293
Уважаемая справочная служба, спасибо за ответ на вопрос №265263 по поводу правильности переносов "мура-вьи", "дере-вья". Комиссия при проверке работы поступающего в гимназию посомневалась (о чем свидетельствуют исправления исправлений) и признала такие переносы ошибочными. Подскажите, пожалуйста, как корректно аргументировать, что такие переносы верны.
ответ
Аргументировать можно так. Перенос мура-вьи, дере-вья не нарушает ни одного из правил переноса. Неправильным был бы перенос муравь-и, деревь-я: нельзя переносить в следующую строку одну букву. Неправильным был бы перенос мурав-ьи, дерев-ья: нельзя отделять от предшествующей согласной буквы ъ и ь. Неправильным был бы перенос мур-авьи, дер-евья: не разрешается отделять гласную букву от предшествующей согласной (если только эта согласная – не последняя буква приставки). Перенос мура-вьи, дере-вья ни одного правила не нарушает.
Ну и, наконец, вопрос, на который комиссии будет непросто ответить. § 119 официально действующих «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 года приводит в качестве примера правильного переноса бу-льон. Если можно перенести бу-льон, почему нельзя перенести мура-вьи, дере-вья?
8 июня 2012