№ 202191
Добрый вечер! Окончательно обнаглев от вашей доброты, задаю очередной вопрос: существует ли в русском языке слово "МЕГАСТОР" ( англ. - megastore), можно ли такой "новояз" склонять и надо ли кавычить? Спасибо!
ответ
Это слово в словарях не зафиксировано, поэтому его следует заключать в кавычки. Склонять его можно.
28 июля 2006
№ 215805
Добрый вечер, уважаемая грамота! Ответьте, пожалуйста, на следующий вопрос: ХШ Традиционный турнир памяти...? Верно ли употребление прописной после цифры и когда допускается употребление строчной после цифры в таких названиях? Спасибо.
ответ
Первое слово в названии турнира должно писаться с большой буквы. Здесь первым словом является "Традиционный".
15 февраля 2007
№ 317683
Добрый вечер!
Как правильно: "изучение особенностей грамматического строя речи младших школьников" или "изучение особенностей грамматического строя речи у младших школьников" ?
Подскажите, где можно прочитать эту информацию. Нигде не могу найти.
ответ
Оба варианта написания корректны, но предпочтительнее использовать вариант «изучение особенностей грамматического строя речи у младших школьников». Такая рекомендация связана с тем, что в варианте "изучение особенностей грамматического строя речи младших школьников" обнаруживается навязчивое повторение родительных падежей.
2 октября 2024
№ 203978
Нужна ли запятая в предложениях такого типа, когда есть общее слово:
Вероятно, к вечеру дождь пройдет и будет светить солнце.
Но для этого надо брать отпуск, и путешествие не из дешевых.
Спасибо
ответ
1. Действительно, в этом предложении общим является вводное слово и запятая не нужна: Вероятно, к вечеру дождь пройдет и будет светить солнце. 2. Нет общего слова, запятая ставится.
25 августа 2006
№ 329149
В рассказе Григория Скребицкого "Приворотное зелье", отрывок из которого приводится в учебнике 4 класса, есть такое предложение: "А потом, обычно с вечера, вдруг потеплеет, небо заволокут тучи и польётся дождик; да такой дружный, спорый, прямо как летом". Почему перед "и" нет запятой?
ответ
У частей сложного предложения, связанных союзом и, общее обстоятельство потом.
14 января 2026
№ 243028
В служебном стиле разговора оператор отвечает клиенту. Когда необходимо произнести слова: часы, минуты, рубли копейки. В каком случае допустимо сократить эти слова. Часы работы: с 8 часов 30 минут до 20часов 30 минут; стоимость минуты разговора 5рублей 30 копеек.
ответ
Время можно передать словами половина девятого утра / вечера. Рубли и копейки лучше не сокращать.
4 июля 2008
№ 323499
Склоняется ли по падежам женская фамилия Тихня?
ответ
Из фамилий, оканчивающихся на -а, -я, которому предшествует согласный, не склоняются только фамилии французского происхождения с ударением на последнем слоге (Дюма́, Гавальда́, Золя́). Преимущественно не склоняются финские имена и фамилии, оканчивающиеся на -а неударное (хотя в ряде источников и их рекомендуется склонять). Фамилия Тихня к этим группам несклоняемых фамилий не относится и должна склоняться.
26 июня 2025
№ 324351
Добрый день, у нас фамилия Надикта , в документах никогда не склонялась, сейчас начали склонять и мне и мужу, и говорят что по правилам должна склонятся и в женском и в мужском варианте, то есть все выданные ранее документы где фамилию не склоняли не правильные? Склоняется ли она?
ответ
Из фамилий, оканчивающихся на -а, -я, которому предшествует согласный, не склоняются только фамилии французского происхождения с ударением на последнем слоге (Дюма́, Гавальда́, Золя́). Преимущественно не склоняются финские имена и фамилии, оканчивающиеся на -а неударное (хотя в ряде источников и их рекомендуется склонять). Фамилия Надикта к этим группам несклоняемых фамилий не относится и должна склоняться.
31 июля 2025
№ 239001
Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед словом "используя" в следующем предложении: "Вводите текст, ипользуя только латинские символы."
ответ
Запятая поставлена верно.
9 апреля 2008
№ 326128
Здравствуйте. Иногда вижу критику использования “в районе” (= примерно), обычно объясняемую просторечием (хотя “район” как французское заимствование вызывает сомнение в этом). Насколько я понимаю, во французском два слова “rayon” - германского происхождения “ячейка (пчелиных сот)” и латинское (спица/луч, позже “радиус”). Первое значение используется близко по смыслу как “единица”, только не поселения как в русском, а ряд-секция (например, в магазине). А вот второе, “в радиусе (100) км” - dans un rayon de 100km, то если дословно “в районе 100 км”. В английском языке тоже есть “in the neighbo(u)rghood of” в значении “приблизительно”. Тогда что не так с русским “в районе”?
ответ
Словари определяют как просторечное или разговорное только одно значение выражения в районе — 'приблизительно в такое-то время' (в районе шести вечера).
30 сентября 2025