Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 377 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 248973
«Получил удар Эрдели, и я – в спину и голову». Как в этой фразе (ЦИТАТА из генерала Деникина) знаками препинания передать, что удар «в спину и голову» получил именно «я», а не я и Эрдели одинаково? Ума не приложу!!!
ответ

Нужно поставить точку (такой прием называется парцелляцией):

Получил удар Эрдели. И я: в спину и в голову.

Однако, если речь идет именно о цитате, то цитировать нужно с такой же пунктуацией, как в источнике.

22 ноября 2008
№ 206807
Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед союзом или: "В этой связи значительно актуализировалась и проблема выбора приоритетов: строить собственные логистические центры(?)или же лучше передать эту составляющую бизнеса на аутсорсинг профессиональным компаниям..."Какое правило по этому вопросу существует?
ответ
Запятая не ставится, так как части сложного предложения объединены вопросительной интонацией.
9 октября 2006
№ 318213
Нужна ли запятая в этом предложении? Для формирования корректных начислений, показания следует передавать ежемесячно с 15 по 25 число.
ответ

Для постановки запятой нет оснований.

25 октября 2024
№ 220067
Как правильно передавать в русской транскрипции английское слово 'International', часто встречающееся в названиях различных компаний: как "Интернешнл" или как "Интернэшнл"
ответ
Предпочтительно: Интернэшнл.
24 апреля 2007
№ 265381
Уважаемая редакция! Помогите разобраться, почему в данном случае НЕ пишется слитно. Непередаваемые простыми словами чувства. ( Сборник Розенталя.) Слово "непередаваемые" образовано от непереходного глагола несовершенного вида. Причастием оно будет, если в качестве пояснительного слова употребляется творительный падеж. Это как раз касается разбираемого случая - "простыми словами" стоит в Тв. падеже. К тому же легко заменяется глаголом, а не прилагательным (чувства, которые нельзя передать словами). Ваше мнение по этому поводу. Спасибо.
ответ

Дело в том, что непередаваемые – это не причастие, а прилагательное. В академической «Русской грамматике» таким словам посвящен отдельный параграф (§ 745). Образованные от глаголов прилагательные с приставкой не- и суффиксом -ом-/-им- имеют значение «неспособный совершить действие, названное мотивирующим словом, или подвергнуться этому действию»: невозвратимый, невыносимый, незабываемый, неизгладимый, неиссякаемый, несгибаемый, несмолкаемый, неутомимый, непередаваемый. Наличие пояснительных слов, как правило, не влияет на слитное написание не с прилагательными, поэтому пишется слитно непередаваемые простыми словами чувства.

Безусловно, отличить такие прилагательные от страдательных причастий настоящего времени крайне сложно, ведь они тоже образуются от глаголов с помощью омонимичного суффикса -ом-/-им-. И всё-таки отличия есть. Во-первых, страдательные причастия образуются только от переходных глаголов, поэтому, например, слово неиссякаемый не может быть причастием: иссякать – непереходный глагол (нельзя сказать *иссякать кого-что). Передавать – переходный глагол, поэтому отличить прилагательное непередаваемый от причастия еще сложнее. И здесь вступает в силу второе отличие. Причастия обозначают временный признак (связанный с действием), прилагательные – постоянный. Ср.: теснимые врагом полки, здесь теснимый – причастие (временный признак). Непередаваемый обозначает постоянный признак (непередаваемые чувства – такие чувства, передать, выразить которые невозможно, это постоянный признак данных чувств). Следовательно, это прилагательное.

15 июня 2012
№ 327820
Здравствуйте! Смотрела сказочные книги в интернете и не поняла прикола. Писателя зовут Ханс или Ганс (Христиан Андерсен)? Такое ощущение, что есть разнобой, причем по-разному пишут его имя довольно известные издательства. На что они должны опираться при выборе, если выбор вообще допустим?
ответ

Писателя зовут Hans Christian. Передать это имя на русский язык можно разными способами. Раньше существовала традиция передавать на русский язык начальное h в именах собственных германских языков как г. Этим объясняются такие традиционные написания, как, например, Гейдельберг (не Хайдельберг), Гамбург (не Хамбург), Ганновер (не Ханновер), Гейне (не Хайне) и мн. др. По этой традиции иногда передавали имена собственные не только из германских языков, но отчасти даже французские и испанские, где это уже не имело никаких фонетических оснований. К слову, в ряде английских имен и названий такая передача сохранилась и до нашего времени (Гамильтон, Гайд-Парк, Герберт, Говард), однако сейчас она считается устаревшей и не применяется для вновь транскрибируемых имен. В настоящее время h германских языков передают, как правило, через русское х.

Поэтому традиционный для русской культуры вариант — Ганс Христиан Андерсен, в словарях собственных имен русского языка он дается на первом месте как предпочтительный. Вариант Ханс Кристиан Андерсен более новый, он тоже допустим.

30 сентября 2025
№ 272142
Здравствуйте. Мы пишем с прописных Папа Римский как титулование и папа римский в остальных случаях. А здесь как в обоих предложениях? Президент РФ Владимир Путин встретился в Ватикане с П(п)апой Р(р)имским Франциском. В завершении встречи П(п)апа Франциск попросил передать привет патриарху Кириллу.
ответ

Здесь верно: Папа Римский; папа Франциск.

27 декабря 2013
№ 253314
Добрый день. Правильно ли написано предложение по смыслу?: "И эту суть не изменить никак ". Этим предложением хотелось передать, что это явление не изменить. Правильно ли я написала? Не искажается ли смысл? Или правильно будет: "и эту суть изменить никак."?
ответ

Верно: не изменить никак.

25 мая 2009
№ 219291
Как правильно : " Переехать по адресу" или "Переехать на адрес "?
ответ
Лучше переехать на адрес.
12 апреля 2007
№ 324458
Здравствуйте! Уважаемая «Грамота», подскажите, пожалуйста, как правильно оформить сочетание вопросительного, восклицательного знаков и многоточия в конце фразы. Задача — передать одновременно и вопрос, и сильное восклицание, и недосказанность (обрыв мысли). Какой из приведённых ниже вариантов написания является верным? 1) — Что за?!.. 2) — Что за…?! 3) — Что за?!…
ответ

Верно с одной точкой после вопросительного и восклицательного знаков:
— Что за?!.

См. также ответы на вопросы 270133 и 310250.

2 августа 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше