Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 93 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 310440
Скажите на милость, всегда ли слово КОТОРЫЙ должно следовать непосредственно за соотносимым словом? Вот, встретилось в газетке: "Я ведь про этих телефонных мошенников слышал не раз, которые звонят вроде как из банка..." - такое разве допустимо? Благодарю.
ответ

Приведенная Вами фраза некорректна, хотя союзное слово который может быть отделено от слова, к которому относится придаточное предложение. Придаточное может примыкать к слову с определением в постпозиции, например: Левинсон обвел молчаливым, влажным еще взглядом это просторное небо и землю, сулившую хлеб и отдых, этих далеких людей на току, которых он должен будет сделать вскоре такими же своими, близкими людьми, какими были те восемнадцать, что молча ехали следом. Второстепенный член предложения может стоять в начале придаточной части: Валерия – так звали девушку, от тоски по которой я сбежал из деревни в Москву. 

17 марта 2023
№ 325307
Здравствуйте. Уточнения к вопросу № 325301 (фразеологизм «зарубить на носу»). В ответе вы мне сообщили, что никаких достоверных свидетельств того, что слово нос в древности имело значение ‘бирка с зарубками’, не существует. Но этимологию этого выражения я прочла на вашем портале в «Справочнике по фразеологии»: «Зарубить на носу – запомнить крепко, навсегда. Согласно наиболее распространенной версии, нос в этом выражении – производное от глагола носить. Носом называли то, что носили при себе, бирку, на которой ставили зарубки для учета работы, долгов и т. п. На Руси такую дощечку раскалывали и одну половинку отдавали должнику». Разъясните, пожалуйста. И расскажите истинную история фразеологизма «зарубить на носу», потому что во всех словарях написано одно и то же.
ответ

В «Справочнике по фразеологии» эта версия приведена как наиболее распространенная. О том, как она появилась, почему она уязвима и какую версию ей следует предпочесть, подробно рассказано в статье известного современного специалиста по истории фразеологии Валерия Михайловича Мокиенко (в ответе мы давали ссылку на нее). Автор здесь доказывает, что в этом выражении используется слово нос ‘часть лица’, но оно переносно означает своеобразную бирку, на которую для памяти наносятся зарубки (такие бирки действительно были широко распространены). Само выражение зарубить на носу В. М. Мокиенко называет типичной фразеологической метафорой.

2 сентября 2025
№ 313456
Почему ставится тире в предложении: Кроме того, Нуреев привнес в мужской танец технику балерин: встал на носки — почти как на пуанты.
ответ

Тире здесь поставлено перед присоединительной конструкцией, не имеющей специальных вводящих слов и стоящей в конце предложения.

24 апреля 2024
№ 210949
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, верно ли я сделала звуко-буквенный разбор слов? ЯБЛОНЯ [Й`АБЛАН`А] ОБЪЯВЛЕНИЕ [АБЙ`АВЛЕНИЙ`Э] CЪЕСТ [СЙ`ЭСТ]
ответ
Справочная служба не выполняет домашние задания.
29 ноября 2006
№ 289605
Здравствуйте! Я правильно понимаю, что в данном предложении не нужна запятая перед "чем"? При таких нагрузках сжигается больше калорий чем обычно. Спасибо!
ответ

Запятая нужна: При таких нагрузках сжигается больше калорий, чем обычно.

28 июля 2016
№ 232370
Как правильно написать:Олимпийское Сочи,Далекий Осло,Вечерние Хельсинки,Густонаселенный Гродно,Подмосковные Химки,Загадочный Токио.И в каких случаях допустимы несколько вариантов?
ответ
Ответы на задания олимпиады «Правильно, по-русски!» будут опубликованы на портале ГРАМОТА.РУ в ближайшее время.
11 ноября 2007
№ 324388
Сейчас потихоньку заимствуется устойчивая и дословно переведенная англоязычная фраза про краску, наблюдать за высыханием которой якобы и то увлекательней, чем за чем-либо предельно нудным и неинтересным ("Да я лучше посмотрю, как сохнет краска" — о фильме и т.п.). Какую "исконно русскую" идиому/пословицу/поговорку можно назвать аналогичной или близкой по смыслу?
ответ

В поисках ответа на Ваш вопрос мы обратились к одному из крупнейших специалистов по фразеологии — Валерию Михайловичу Мокиенко. Вот что он написал: «Обнаружил, что и в классическом английском такого оборота нет. Нет даже структурно-семантической модели, по которой он создан. Если это американизм, то, во-первых, недавний, а во-вторых, это либо калька с другого языка, либо рождение индивидуально-креативное.

Посылаю Вам серию русских народных выражений, характеризующих нудятину:

  • [это] долгая (длинная) канитель. Неодобр.; [это] долгая волынка. Неодобр. О длительном, нудном и скучном деле;
  • заводить / завести бодягу. Говорить надоедливо, занудно, повторяя одно и то же;
  • толочь воду в ступе; жевать мочалку;
  • брить слона. Разг. Шутл. Заниматься долгим, нудным делом. Елистратов 1994, 52;
  • театр карпиков. Жарг. мол. Ирон. или Пренебр. О чём-л. скучном, примитивном, малоинтересном. Никитина 1996, 208;
  • сказка на салазках. Народн. Ирон. Длинная, скучная история. ДП, 411;
  • катать вату. Жарг. мол. Шутл.-ирон. или Неодобр. 1. Выполнять однообразную, нудную работу. Вахитов 2003, 74. 2. Перм. Делать что-л. очень медленно, вяло и безынициативно. ППГ 2013, 19;
  • с ним и молоко киснет. Народн. Неодобр. О человеке, нудно и однообразно рассказывающем что-л. Соколова 2009, 346.

Понимаю, что они не передают точный смысл интересующей Вас идиомы. Самое подходящее, мне кажется, Да я лучше посмотрю, как трава растет. Так говорил один мой друг, но нигде в моих источниках этого оборота я не нашел. Он был полиглотом, потому, может, и это калька».

При этом в англоязычной Википедии выражению Like watching paint dry посвящена статья, в которой говорится, что это англоязычная идиома, описывающая занятие как особенно скучное или утомительное. (Похожим выражением является watching the grass grow 'наблюдать, как растёт трава'.) Считается, что оно появилось в середине ХХ века и уже к концу века стало широко известно.

27 июля 2025
№ 231360
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать названия музеев и галерей. Что кавычить? Что не кавычить? Какой принцип? Заренее благодарю. Музей Метрополитен Лондонская галерея Тейт
ответ
Кавычки ставятся, когда необходимо разграничить топоним (географическое название) и название музея, например: Абрамцево, но музей-усадьба «Абрамцево». В остальных случаях названия музеев и галерей пишутся без кавычек: Метрополитен-музей, лондонская галерея Тейт.
18 октября 2007
№ 255026
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, названия художественных галерей заключаются в кавычки? (например, галерея "Глобус", галерея "Марс", галерея "100 своих" и др)? Спасибо.
ответ

Условные названия заключаются в кавычки: галерея «Глобус», галерея  «Марс», галерея «100 своих». Но: галерея Уффици, галерея Тейт.

14 августа 2009
№ 225427
Здравствуйте! Какое выражение более соответствует литературному русскому языку: "Мы никогда не будем далеки друг другу" или "Мы никогда не будем чуждыми друг другу". И велика ли разница в значении слов "далекий" и "чуждый". Спасибо.
ответ

Верен второй вариант. Толкования слов далекий и чуждый можно прочесть в словарях (окно «Искать на Грамоте»).

17 июля 2007
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше