№ 248151
Здравствуйте. Вчера у детей (11 и 13 лет) возник вопрос: как разобрать по составу название растения "чертополох"? Не смогли определиться с корнем. Ждем помощи. Спасибо.
ответ
Согласно "Морфемно-орфографическому словарю" А. Н. Тихонова в этом слове корень чертополох- и нулевое окончание.
5 ноября 2008
№ 248122
как правильно из или с?
ответ
Пожалуйста, конкретизируйте вопрос.
4 ноября 2008
№ 248110
озвончение согласного звука
ответ
Пожалуйста, сформулируйте Ваш вопрос.
4 ноября 2008
№ 248108
Редактируя рассказы по мотивам мультсериала «Чип и Дейл спешат на помощь», у нашей команды возник вопрос. В каких случаях писать слово «спасатели» с прописной буквы, а в каких — со строчной? Дорогие друзья, пожалуйста, проверьте, правильный ли у нас ход мыслей? 1. Если имеется в виду название фильма, то, разумеется, с прописной и в кавычках: Обожаю «Спасателей» — это один из моих любимых мультфильмов. 2. Если подразумевается возвышенный стилистический оттенок, то без кавычек и с прописной: — В эту минуту Дейл впервые осознал, что значит быть не просто отзывчивым бурундучком, а настоящим Спасателем. 3. А вот если с ироничным оттенком, то со строчной и в кавычках: — И этим белкам делать нечего, — проурчал Толспопуз, — тоже мне, «спасатели» нашлись! 4. Ещё один простой и очевидный случай. Если слово употребляется в значении «служба спасения», то со строчной и без кавычек: — Мистер Мышковский, мой малыш застрял в банке из-под газировки. Скорее вызывайте спасателей! 5. Теперь мы подошли к самому главному. Тут мнения у нас разделились. Как поступить, когда подразумеваются наши герои в собирательном смысле. Примеры из мультфильма: — Ну, (С, с)пасатели, чего мы ждём? Надо спасать яйцо. — Что ж, я полагаю, ты можешь стать (С, с)пасателем. — Куда ты идёшь? — Я ухожу из (С, с)пасателей. Со строчной буквы (как подсказывает чутьё и чувство скромности) или с прописной, согласно, допустим, параграфу 98 в Правилах?
ответ
С пунктами 1-4 мы согласны. В 5-м пункте требуется написание со строчной буквы, кавычки использовать не нужно.
4 ноября 2008
№ 248099
Еще один вопрос насчет перевода на русский. Перевожу закон насчет сдачи экзаменов для налоговых консультантов. В чешском тексте там во всем законе используется слово "заявитель"(дословный перевод), как сначала, кде отправляется заявка, так и до конца, где экзамен уже сдается. Я должна переводить текст в соответствии с чешским оригиналом, но в конце, когда экзамен уже сдается, слово "заявитель" в русском тексте мне совсем не нравится. Посоветуйте, пожалуйста, какой-нибудь синоним, который бы больше подошел в обоих случаях. Спасибо и хорошего настроения Марина
ответ
Лицо, подавшее заявку, в русском языке корректно называть заявителем.
4 ноября 2008
№ 248057
Здравствуйте. Читаю книжку, в ней есть фраза: Более обще, вместо декартовых координат... В ваших словарях слова "обще" не нашёл. Вопрос - как произносится: Обще или общЁ ? Спасибо.
ответ
Вероятно, имеется в виду общо.
1 ноября 2008
№ 248055
Добрый день! Пожалуйста, очень срочно! Новые модели иномарок оснащены так называемыми подушками-шторками, что является одним из элементов безопасности. Вопрос: нужны ли кавычки в словосочетании (подушки-шторки)? Прошу ответить, как можно скорее. СПАСИБО!
ответ
В приведенном примере корректно без кавычек.
1 ноября 2008
№ 248051
Здравствуйте! У всего коллектива нашей организации возник вопрос: как правильно писать - И.О. Генерального директора или и.о. генерального директора, или какой-то другой вариант написания? С прописной буквы? И еще: И.О. заместителя генерального директора? Мнения разделились, а наш руководитель не может выделить верное и единственное мнение. Пожалуйста, помогите!
ответ
Правильное сокращение: и. о. (и. о. генерального директора, и. о. заместителя генерального директора).
1 ноября 2008
№ 248050
Два раза отправляла вопрос, но к сожалению ответа не получила. Возможно в этот раз повезет. Можно ли применять слово сервис во множественном числе. Например, раздел на сайте назвать Полезные сервисы? Или все-таки Полезный сервис.
ответ
Употребление формы множественного числа корректно.
1 ноября 2008
№ 241880
Вопрос о правильности использования знаков "тире" и "дефис" в типографской печати. Как известно знак тире (он длиннее и тоньше) появляется после отделения дефиса пробелами с двух сторон, что противоречит правилу его использования - тире пробелами не выделяется. Например, интервал (2000-2008) корректно обозначать знаком тире, а не дефисом. Как быть?
ответ
С лингвистической точки зрения тире – знак препинания, дефис – орфографический знак, графический символ. Тире используется в соответствии с правилами пунктуации для разделения частей предложения и отбивается пробелами. Дефис используется в соответствии с правилами орфографии (например, в сложносоставных словах, некоторых наречиях, предлогах и др.) для обозначения дефисного написания слова.
При обозначении (цифрами) интервала используется так называемое техническое тире, которое не требует отбивки пробелами. По рисунку такое тире совпадает с пунктуационным знаком тире.
31 октября 2008