Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 226332
И на что только не (ни) способны люди ради достижения своей цели.
ответ
Если это всё предложение, то верно: на что только не...
30 июля 2007
№ 200646
Прихлебывая чай, он(,) не спеша(,) отвечал на расспросы собеседника. Нужны ли запятые?
ответ
Правильно: Прихлебывая чай, он не спеша отвечал на расспросы собеседника.
11 июля 2006
№ 201762
Помогите, пожалуйста, с вопросом о правописании частицы "не": (не)похожий на актера.
Спасибо.
ответ
Правильно: непохожий на актера. Наличие зависимых слов не влияет на слитное написание не с прилагательными.
25 июля 2006
№ 203470
Вопрос 203427, на который вы мне ответили, нельзя открыть. Что же делать?
ответ
К сожалению, возникли проблемы с читаемостью текста. Повторите, пожалуйста, вопрос.
17 августа 2006
№ 204021
Наши юристы пишут:
"Договор НА..."
Не лучше ли "Договор о (об)"?
ответ
Возможны варианты: договор на поставку леса, на рекламу и договор о залоге, о дружбе.
26 августа 2006
№ 288991
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, как пишется слово "на счёт" (слитно или раздельно) в следующем примере: "Мне так понравилась последняя мысль, что удержаться от улыбки не вышло. Вахтенный, видимо, принял ее на счёт своего капитана и нахмурился".
ответ
Вы написали верно: раздельно.
17 июня 2016
№ 274454
В ответе на вопрос № 274032 вы не пояснили, на чём основано: Альберт-Парк (Albert Park). В "Правилах русской орфографии и пунктуации" Лопатина (2009 года, 2012 у меня нет) § 169, прим. 3 написано: "Некоторые иноязычные родовые наименования, входящие в географическое название, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы, напр.: Йошкар-Ола (ола — город), Рио-Колорадо (рио — река), Аракан-Йома (йома — хребет), Иссык-Куль (куль — озеро). Однако иноязычные родовые наименования, которые могут употребляться в русском языке как нарицательные существительные, пишутся со строчной буквы, напр.: Согне-фьорд, Уолл-стрит, Мичиган-авеню, Пятая авеню, Беркли-сквер, Гайд-парк". В "Правилах русской орфографии и пунктуации" 1956 года § 100. прим. 4: "Иноязычные родовые наименования, входящие в состав географических названий, пишутся с прописной буквы, за исключением тех, которые вошли в русский язык, например: Аму-Дарья, Рио-Негро (хотя дарья и рио значат «река»), но: Варангер-фиорд, Де-Лонг-фиорд (слово фиорд существует в русском языке как географический термин)". В тех же "Правилах..." § 79, п. 11: "Иноязычные словосочетания, являющиеся именами собственными, названиями неодушевлённых предметов, например: Аму-Дарья, Алма-Ата, Па-де-Кале, Булонь-сюр-Мер, Нью-Йорк, Пале-Рояль, Гранд-отель. Примечание. Данное правило не распространяется на передаваемые русскими буквами составные иноязычные названия литературных произведений, газет, журналов, предприятий и т. п., которые пишутся раздельно, если выделяются в тексте кавычками, например: «Стандарт Ойл», «Коррьеро делла Рома»".
ответ
В данном случае элемент -Парк не обозначает собственно парка. Ведь речь идет не о названии парка, а о названии гоночной трассы. Тогда как Уолл-стрит - это улица, Пятая авеню - это авеню, а Гайд-парк - это, действительно, парк. Ср.: Кузнецкий Мост (моста там нет).
10 апреля 2014
№ 276316
Добрый день. Подскажите, как корректнее: акция не удалась, так как не была согласована или акция не удалась, так как была не согласована? Спасибо
ответ
Первый вариант лучше.
15 июля 2014
№ 228885
Слитно или раздельно?
...лучше сохраняются в атмосфере не слишком прохладной, не(?)жаркой и не(?)влажной, а также не(?)подверженной резким колебаниям температуры.
Спасибо!!!
ответ
Корректно: лучше сохраняются в атмосфере не слишком прохладной, не жаркой и не влажной, а также не подверженной резким колебаниям температуры.
10 сентября 2007
№ 236108
Скажите пожалуйста как правильно сказать: - не понимаю? - Чего не понимаете? или - не понимаю? - Что не понимаете? Спасибо за отает
ответ
Возможны оба варианта.
5 февраля 2008