№ 296108
Иногда можно встретить утверждение (в некоторых случаях со ссылкой на специалистов), что закавыченные топонимы, например в названиях музеев-усадеб или музеев-заповедников (музей-усадьба «Останкино», музей-заповедник «Мелихово»), не следует склонять даже при отсутствии родового слова. Иначе говоря, что следует писать «выставка в "Останкино"» и «фестиваль в "Мелихово"» – при том что строгая литературная норма предписывает склонять такие топонимы в обычном употреблении, без кавычек. Но не совсем понятны основания этого мнения. Оно точно не может быть универсальным правилом: сочетания вроде «выставка в "Коломенское"» невозможны. То есть речь, по-видимому, идёт только о топонимах на -ыно, -ино, -ово, -ево, которые и без кавычек обнаруживают тенденцию к несклоняемости. Так следует ли здесь связывать несклоняемость с наличием кавычек (которые больше нигде, кажется, сами по себе основанием для несклоняемости не являются)? Не лучше ли было бы всегда склонять такие названия, как и все прочие условные наименования, когда родового слова перед ними нет, и писать, например, «гуляния в "Царицыне"»? Во всяком случае, наличие родового слова – это вроде бы единственное условие, при котором закавыченное название не изменяется по падежам, упоминаемое в справочнике Д. Э. Розенталя (в «Правилах русской орфографии и пунктуации» под редакцией В. В. Лопатина такие вопросы, насколько я понимаю, не рассматриваются).
ответ
Просим прислать точную ссылку на мнение этих специалистов. Спасибо.
3 февраля 2018
№ 298646
На уроке русского языка учитель заявил, что вслово атеист не имеет приставки, а так же слово«теист» не существует, указав на приставку «а» как грубую ошибку. Как правильно разобрать это слово по составу? Мы считает, что а- приставка, те ( либо теист)- корень, ист -суффикс. Однокоренные слова- теист, теизм, пантеист. Педагог считает корнем все слово, либо говорит о сложном составе ат+соедин. е+ ист. Какова правильная трактовка состава слова?
ответ
Однозначного ответа нет. Приставка "а" есть в греческом языке, из которого заимствовано (целиком) слово атеист. С точки зрения синхронного (современного) словообразования приставка не вычленяется. При этом морфемные словари выделяют в этом слове приставку и суффикс: а/те/и'ст/.
10 ноября 2018
№ 235441
Один человек утверждает, что слово "рея" - грамматически некорректно, а корректно "рей", т.е. что оно только мужского рода может быть. Я сказал ему, что слово "рея" есть, например, в словаре Лопатина. Он отвечает:
"Видимо филолог Лопатин не знаком с проверочным словом.
В морской терминологии маленкий (шлюпочный) рей - "реёк", но не рейка."
Мне все же кажется, слово "рея" существует. Как мне обосновать мою позицию, если прав я?
ответ
В значении 'подвижной поперечный брус на мачте' используются и зафиксированы в словарях оба слова.
19 января 2008
№ 252038
Здравствуйте! Вопрос, возможно, не совсем к вам, но, может быть, вы мне поможете. Очень часто при чтении переводной британской литературы, я встречаю словосочетание "Форин офис" (Foreign Office). Очень сомнительно, что переводчики не знают, что оно переводится как "министерство иностранных дел" и просто транслитеруют. В чем же дело? Есть ли такое устойчивое словосочетание? Это же касается и "Сикрет Сервис" (Secret Service). Заранее спасибо!
ответ
Форин Офис - это неофициальное название Министерства иностранных дел Великобритании.
27 февраля 2009
№ 242770
Здравствуйте, уважаемая Справка! Наткнулась на вопрос, который меня заинтересовал, - по поводу слова "неадОптированный" (№ 230730, 230700). Как я поняла, такого слова-то и не существует, невозможно найти, что же оно обозначает. Что толку, если слово есть только в морфемно-орфографическом словаре? Ведь спрашивали, по сути, про слово "неадАптированный". Считаю, что товарищ ответа не получил. А у меня вопрос: каково же толкование слова "адОптировать" (если это возможно). Спасибо.
ответ
Существует глагол адоптировать – усыновить, усыновлять. Причастие – адоптированный.
1 июля 2008
№ 219538
Статья о развитии аквапарков в Украине называется "АКВАРАЙ ДЛЯ ИНВЕСТОРОВ". Названия придумывает редактор, менять их - не моя прерогатива. Лично мне этот "акварай" режет слух (какие-то ассоциации с караваем и сараем одновременно). АКВА-РАЙ (через дефис) выглядит понятнее и приятнее, но ведь так не по правилам, верно? Или допустимо всё же поставить дефис (мне кажется, что это поможет более четко обозначить отдельность, автономность каждой из частей этого авторского неологизма)? Каково ваше мнение?
ответ
Аква... - первая часть сложных слов, пишется слитно.
17 апреля 2007
№ 321164
Здравствуйте! Честно постаралась найти ответ на свой вопрос, но хрестоматийных примеров мне не хватило. Нужна ли запятая в формулировках такого рода: «Город, чтобы уехать на зиму», «Чай, чтобы пить в жару», «День, чтобы отдохнуть» — если это полное предложение, а не его часть? В моем случае это заголовок баннера (что позволяет вольности в целях типографики), но хотелось бы понять само правило, если оно как-то отличается от стандартной зпт перед придаточным.
Спасибо!
ответ
С синтаксической точки зрения главная часть подобных конструкций — неполное предложение. Его легко восстановить, например: Это город, чтобы уехать на зиму; Это чай, чтобы пить в жару и т. п. Разумеется, можно додумывать и другие виды полной главной части, но в любом случае это главная часть сложноподчиненного предложения. Перед придаточным, вводимым подчинительным союзом, запятая обязательна. Никакого правила, которое регулировало бы присутствие/отсутствие запятой в подобных конструкциях с усеченной главной частью, не существует.
20 января 2025
№ 325545
Здравствуй, дорогая Грамота!
У меня два вопроса:
1. В художественном тексте есть аббревиатура ЭЛЛА, которой названа система вроде ИИ. Ее нужно изменять по падежам (без этого не обойтись), но я не знаю, как будет правильно: ЭЛЛЫ, ЭЛЛы или еще как-то.
2. В семье Пиндемонтана (оригинал на английском) маму друзья и коллеги называют миссис П. Как ее записать, с точкой (вроде инициал), без точки (как имя) или еще как-то?
ответ
Если ЭЛЛА — это аббревиатура, то склонять ее не следует. Ср.: Он служил в РККА (Рабоче-крестьянской Красной армии).
Возможные варианты: миссис П., миссис Пэ.
10 сентября 2025
№ 215484
И этот вопрос задаю в 13-й раз.
Как правильно: российско-финская граница или российско-финляндская граница?
Ваш ответ: Корректно: российско-финляндская граница.
Как правильно сказать: "В 100 километрах от российско-финской границы или в 100 километрах от российско-финляндской границы"?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: В 100 километрах от российско-финской границы.
Как же правильно??? Петя Иванов
ответ
Поскольку грамматически верны оба варианта, а четких указаний в справочниках не содержится, мы, прежде чем отвечать на Ваш вопрос, проконсультировались с ответственным редактором «Русского орфографического словаря РАН» доктором филологических наук, профессором В. В. Лопатиным. По его мнению и на наш взгляд, вариант российско-финляндская граница предпочтительнее.
9 февраля 2007
№ 258344
Какая-то неразбериха с сокращением слова корреспондент. Например, был вопрос № 188522 Добрый день! Как правильно сократить слово корреспондент, например: Наш корр. (или кор.), фотокорр. (или фотокор.)? Спасибо. Саржеева Оксана Викторовна Ответ справочной службы русского языка Правильно: _корр., фотокорр._ ----- Между тем, по правилам сокращения (и они приведены также на Грамота.ру), если слово сокращают в месте двух одинаковых согласных, то точку ставят после первой буквы. Да и вот слово сложносокращенное для примера - "рабкор" - рабочий корреспондент. Селькор - сельский корреспондент. Почему же фотокорреспондент стал фотокорром, а простой корреспондент - корром? Если можно - объясните, пожалуйста!
ответ
Действительно, одно из основных правил сокращения слов звучит так: при стечении в конце двух одинаковых согласных оставшаяся часть слова должна заканчиваться на одном из них. Тем не менее некоторые общеупотребительные сокращения этому правилу не соответствуют. Так, «Русский орфографический словарь» РАН фиксирует сокращения корр. (корреспондент, корреспондентский), долл. (доллар), комм. (коммутатор) и др. Думаем, такие написания выполняют смыслоразличительную функцию: удвоение согласного позволяет отличить данные сокращения от кор. (корейский), дол. (долина), ком. (командир). Самостоятельное слово фотокор, разумеется, тоже существует, наравне с рабкором и селькором.
1 марта 2010