№ 202305
Подскажите, пожалуйста, правильно ли написано НЕ (слитно или раздельно) в таких предложениях:
"Это магазин не закрепленный за этим человеком."
"Это магазин незакреплен за этим человеком."
Спасибо, Татьяна
ответ
Правильные варианты: Это магазин, не закрепленный за этим человеком и Этот магазин не закреплен за этим человеком.
2 августа 2006
№ 200268
Есть ли какие-нибудь различия(семантические, сфера уотребления и т.д.) в словах "нужно" и "надо"?
Как, к примеру, лучше говорить: "мне это надо" или "мне это нужно"?
Спасибо.
ответ
Варианты абсолютно взаимозаменяемы.
5 июля 2006
№ 317259
Добрый день, говорят ли так по-русски:
"1.46млн продал в итоге. Конечно, сейчас это делает 14 тыс евро где-то". Из переписки в whatsapp.
Интересует "это делает ...".
Спасибо!
ответ
Фраза «это делает...» не вполне понятна без контекста всего диалога.
22 сентября 2024
№ 319581
Здравствуйте! Как правильно написать следующее предложение? "Сейчас это уже и (не)важно." Частица "не" пишется слитно или раздельно? Встречал двоякое написание. Как правильно и чем это регламентируется? Спасибо.
ответ
В этом предложении написание (не)важно зависит от контекста и намерений автора. Слитное написание (неважно) используется, если автор намерен подчеркнуть незначительность, отсутствие важности чего-то. Раздельное написание (не важно) подходит, если автор намерен подчеркнуть отрицание важности, например в контексте возражения или противопоставления. См. параграф 149 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
30 ноября 2024
№ 321605
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, как правильно: за это время общественный строй эволюционировал или за это время общественный строй эволюционировался? И в чем смысловое отличие (если оно есть)?
Спасибо!
ответ
Корректно: за это время общественный строй эволюционировал. Возвратный глагол *эволюционироваться в современном русском литературном языке отсутствует.
7 февраля 2025
№ 324507
Здравствуйте! Интересует написание в рукописных текстах двойных кавычек, когда это необходимо. Например, в прямой речи нужно выделить одно слово. Как это сделать в тетради? Есть ли правило?
ответ
В рукописных текстах в качестве основных кавычек, как правило, используются кавычки-лапки. Особых правил для рукописных текстов при использовании в них кавычек внутри кавычек нет. Согласно общим рекомендациям в подобных случаях следует применять кавычки разного рисунка. Нежелательно использование рядом стоящих кавычек одного рисунка. См. подробнее в «Письмовнике» и в этой статье.
5 августа 2025
№ 259717
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно: «жить в Седельникове» или «в Седельниково». Это село в Омской области. Автор книги упорно всюду употребляет первый вариант. Диалект? Заранее спасибо.
ответ
Склонение названия (в Седельникове) не диалект, а грамматическая норма русского литературного языка. Несклоняемый вариант (в Седельниково) тоже верен. Подробно о склонении географических названий см. в «Письмовнике».
29 марта 2010
№ 285146
Добрый день. Скажите, пожалуйста, как правильно "оформить" фразу "Спасибо, что воспользовались нашими услугами, ждем Вас снова!". Мне кажется, что она должна выглядеть так: "Спасибо за то, что воспользовались нашими услугами - ждём Вас снова!" Спасибо!
ответ
Оба предложения построены верно. В первом варианте ошибок нет. Во втором следует поставить запятую перед тире (она закрывает придаточное предложение).
11 ноября 2015
№ 265945
Здравствуйте! Меня интересует постановка знаков в такого рода предложениях: Я спросил у него, что он видел. Мы хотим выяснить, откуда эти деньги. Я спросил у него: что он видел? Мы хотим выяснить: откуда эти деньги? Правильно ли я расставила знаки препинания? Допустимо ли ставить вопросительный знак, если внутри предложения запятая? Например: Мы решили узнать, откуда эти деньги?
ответ
Между частями сложноподчиненного предложения (как в Ваших примерах) обычно ставится запятая. Но и "авторское" двоеточие возможно.
Вопросительный знак (в случае постановки запятой) в конце предложения не нужен.
31 июля 2012
№ 246037
Здравствуйте! Почему в иностранной рекламе русские фамилии, оканчивающиеся на -ов, имеют финаль -off? Спасибо!
ответ
Звонкие согласные на конце слов в русском языке оглушаются. В русском письме это явление не передается (согласная в слабой позиции - на конце слова - проверяется при помощи согласной в сильной позиции: Ивано[ф] - Ивано[ва]), а в иностранных языках замена -ов на -off (транскрипция фамилии) при отсутствии возможностей для фонетической проверки оказывается вполне возможной.
Следует заметить, что в нашей стране при передаче фамилий буквами латинского алфавита принято не транскрибировать фамилии (т. е. не писать их в соответствии с произношением), а транслитерировать их (то есть находить латинские соответствия соответствующим русским буквам независимо от произношения). Поэтому в документе (загранпаспорте) Иванова будет написано: Ivanov. Правила транслитерации можно найти в рубрике "Письмовник" на нашем портале.
19 сентября 2008