№ 318970
Какое ударение в слове МАНДАЛА? При ответе на вопрос № 294936 вы пишите, что ударение падает на второй слог, — мандАла, но при этом, в скобках указано слово йога. А какое же ударение будет в значении «симметричный рисунок, в общем смысле символизирующий мир, вселенную»?
ответ
Ударение в слове "мандала", независимо от оттенков значения, падает на второй слог: манда́ла.
13 ноября 2024
№ 289587
Подскажите, пожалуйста. Какой вариант расстановки знаков препинания в предложении верен? 1. Решение посвятить себя джазу, или подвигнуть на это ребенка должно быть основано на понимании особенностей направления. или 2. Решение: посвятить себя джазу, или подвигнуть на это ребенка - должно быть основано на понимании особенностей направления.
ответ
Корректная пунктуация: Решение посвятить себя джазу или подвигнуть на это ребенка должно быть основано на понимании особенностей направления.
В целом мы рекомендуем перестроить предложение так, чтобы читателю было легче его воспринимать. Кроме того, обратите внимание, что подвигнуть — слово высокого стиля. Возможно, его следует заменить на стилистически нейтральный синоним.
26 июля 2016
№ 240553
Ура! Мне повезло, вы мне ответили на мой вопрос № 240542 :) Большое спасибо. На самом деле я сомневалась: дефис нужен или тире. Скажите, а возможно ли в русском языке такое выражение: гонки на лошадях? Это же скачки... Но и скачки на лошадях - тоже вроде как-то не того...
ответ
Гонки на лошадях - нехарактерное для русского языка выражение.
13 мая 2008
№ 245035
Может ли быть допустимо употребление слова "корректировка" с предлогом "на" (употребляется автором в тексте по оценке стоимости бизнеса): коректировка на переданные имущественные права, на условия финансирования, на рыночные условия и т.д.? Здесь же автор допускает обычный вариант употребления: корректировка цены. Спасибо.
ответ
Употребление сочетания корректировка на (в значении 'с учетом, в соответствии') некорректно.
26 августа 2008
№ 256049
Добрый день, сотрудники ГРАМОТЫ! Очень нравится ваш сайт, жаль только, что редко отвечаете на мои вопросы.Подскажите, пож-та, корректны ли фразы: добро пожаловать НА передачу, увидимся в след.раз НА передаче(обращаясь к телезрителям); спасибо, что пришли НА передачу (обращаясь к гостю в студии)? Подскажите альтернатив.варианты. Спасибо!
ответ
Такие конструкции корректны.
25 сентября 2009
№ 326783
Уважаемые сотрудники "Грамоты"! Прошу помочь разобраться в согласовании числительного с существительным в следующем предложении:
На прошлой неделе на улицах задействовали в среднем 58 единиц техники и 84 дорожных рабочих, на придомовых территориях – 27 единиц техники и 404 дворника/дворников.
На какое правило при этом следует опираться?
ответ
В сочетании с составным числительным, оканчивающимся на два, три, четыре, существительное ставится в форму единственного числа родительного падежа: 404 дворника (ср. 44 веселых чижа).
16 октября 2025
№ 329142
Хотел уточнить по поводу ответа на данный вопрос - https://gramota.ru/spravka/vopros/329118. В предложении "Ранее сообщалось, что КФУ (–) на 80-й строчке рейтинга вузов стран БРИКС" разве "на 80-й строчке рейтинга" или "на 80-й строчке рейтинга вузов" не является сказуемым по отношению к подлежащему "КФУ"?
ответ
В справочнике по пунктуации Д. Э. Розенталя предложения подобной структуры представлены среди эллиптических (сравним пример: Олимпийский огонь — на нашей земле!) — очевидно, с пропущенным глагольным сказуемым со значением местонахождения; сочетание на 80-й строчке в этом случае играет роль обстоятельства. Но возможен и иной синтаксический разбор предложения: сочетание на 80-й строчке — именная часть составного именного сказуемого, выраженная предложно-именным сочетанием (сравним пример: Небо без единого облачка) при нулевой связке быть. На вариативность пунктуации это, впрочем, не влияет.
14 января 2026
№ 257981
Подскажите, пожалуйста, будет ли стилистически верна фраза "испанская Барселона", если речь идет о городе, или все-таки данное выражение в большей степени употребимо в отношении существующего футбольного клуба? (Контекст: мероприятие, проходящее в настоящий момент в испанской Барселоне). Есть ли определенное правило на этот счет (интересует конкретно, можно или нет в таком случае говорить "итальянский Рим" или "российская Москва")?
ответ
Интересный вопрос. Какое-либо специальное правило, ограничивающее употребление прилагательных, образованных от названий стран, с существительными – названиями городов, нам неизвестно, да и вряд ли оно существует. Дело здесь в общей тенденции к экономии языковых средств: сочетания типа чешская Прага, итальянский Рим, французский Париж потому и выглядят странно, что они избыточны, плеонастичны: вряд ли найдется грамотный человек, не знающий, что Прага находится в Чехии, Рим в Италии, а Париж во Франции. Но чем менее известен населенный пункт, тем более оправданно употребление прилагательного; оправданно оно и в тех случаях, когда существует несколько населенных пунктов с одним и тем же названием в разных странах, например: в отличие от российской Москвы польская Москва – небольшая деревня. Поэтому ответить на Ваш вопрос можно так: явной ошибкой сочетание испанская Барселона не назовешь, но лучше всё же обойтись без прилагательного.
16 февраля 2010
№ 277570
Спасибо за ответ на Вопрос № 277538. Вы поясняете, что фамилия Ноль в мужском роде склоняется. А как тогда быть с такой информацией с сайта Верховного суда Российской Федерации: "Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный звук, склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам. Например, студенту Кулику - студентке Кулик, у Карла Зегерса - у Анны Зегерс. Но: Если фамилии созвучны с названием животного, неодушевленного предмета, фантастического или сказочного существа, обозначением профессии, они зачастую не склоняются и в случае принадлежности к мужчине. Это, к примеру, такие фамилии, как Жук, Гусь, Лев, Ремень, Леший, Дворник, Гусар и т.п." Источник http://www.vsrf.ru/print_page.php?id=6135
ответ
Вы процитировали параграф 149 "Справочника по правописанию и литературной правке" Д. Э. Розенталя. Вот как звучит этот параграф в редакции 2003 г.:
Частые отступления от правила (несклоняемость мужских фамилий, оканчивающихся на согласный звук) наблюдаются в тех случаях, когда фамилия созвучна с названием животного или неодушевленного предмета (Гусь, Ремень), во избежание непривычных или курьезных сочетаний, например: «у господина Гуся», «гражданину Ремню». Нередко в подобных случаях сохраняют фамилию в начальной форме или вносят изменения в данный тип склонения.
В рассматриваемом случае внесенного изменения (а именно – отсутствия переноса ударения: Ноль - Ноля) достаточно, чтобы склонять фамилию.
5 сентября 2014
№ 285088
Пожалуйста, проясните ситуацию с названиями банков. Согласно информации, изложенной на вашем портале, я сделал выводы, что все названия, кроме Сбербанка и Внешэкономбанка, пишутся в кавычках. Однако, вскоре выяснилось, что Центробанк тоже не следует кавычить. Можно ли получить более менее однозначную рекомендацию относительно моего вопроса? Кавычить ли, например, Транскапиталбанк... или Московский Индустриальный Банк, Восточный Экспресс Банк... Или в кавычки берутся названия, в которые не входит родовое слово?
ответ
Написание сложносокращенных названий, типа Внешэкономбанк, зависит от того, государственную или коммерческую организацию называет данное слово. Не заключаются в кавычки названия государственных учреждений. Соответственно, если Транскапиталбанк – это госучреждение, то кавычки не ставятся, если же коммерческая организация, то кавычки нужны.
Другие приведенные Вами названия не являются сложносокращенными, поэтому на них данное правило не распространяется. Они заключаются в кавычки, если представляют собой условные наименования. Подробнее об этом можно прочитать в «Письмовнике». Заключать в кавычки приведенные названия банков нужно только при указании организационно-правовой формы: Московский индустриальный банк, но ООО «Московский индустриальный банк».
9 ноября 2015