Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 221225
Уважаемая Справка,
у меня дилемма: как переводить? Хорватский народный театр или Хорватский национальный театр? Встречала оба эти варианта. Где правильный? Спасибо. С уважением.
ответ
В «Большой советской энциклопедии» употребляется вариант Хорватский народный театр. Советуем его использовать.
15 мая 2007
№ 202678
здравствуйте. по поводу буквы Ё.из другого источника узнала, что точки над Ё называются ТРЕМА!!! вы мне ответили, что нет конкретного понятия
прокоментируйте пожалуйста
ответ
Не вполне корректно точки над Ё называть трема. Трема - это знак, указывающий на то, что звук надо произносить отдельно от предшествующего гласного. Такой знак есть, например, во французском языке. Для обозначения точек над русской буквой Ё специального названия нет.
7 августа 2006
№ 200901
Добрый день! Посоветуйте. Как правильно пишется "Данная задолженность негативно сказывается на работу предприятия" меня смущает слово "на работу"? Заранее спасибо!
ответ
Правильное управление таково: сказаться (сказываться) на ком-чем-либо. Корректно: Данная задолженность негативно сказывается на работе предприятия.
14 июля 2006
№ 201073
Здравствуйте! У меня возник вопрос, как правильно писать: "по хер" или "похер", "на хер" или "нахер"? Слитно или раздельно? И почему? Спасибо!
ответ
Пишется раздельно: по херу, на хер (как наречные сочетания, в которых предлоги-приставки соединяются с формами имен существительных).
15 июля 2006
№ 200365
Очень важно! Меня смущает такой вариант написания: Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации. Неужели это правильно? (не в официальном документе)
ответ
Да, именно так. Трудно представить себе такое сочетание "не в официальном документе".
6 июля 2006
№ 216779
Добрый день. Хотелось бы знать, в строфе "ты, явленая мне в бесстыдстве века", слово "явленая" необходимо писать с одним либо с двумя "н"?
ответ
Слово явленная пишется с двумя н.
5 марта 2007
№ 224118
Мне в русском переводе с английского встретилось такое выражение "социальный человек". Можно ли так говорить, если нет, то какое прилагательное будет более верным?
ответ
Неясно, что имеется в виду, поэтому правильное сочетание подобрать затруднительно. Приведенный Вами вариант некорректен.
27 июня 2007
№ 223909
Помогите, пожалуйста, с пунктуацией. Нужны ли запятые в предложении:
Тем более что опыта работать на камеру у меня хоть отбавляй.
ответ
Дополнительные знаки препинания не требуются.
26 июня 2007
№ 211287
как правильно от глагола ВЗЯТЬ образовать все возможные формы полных и кратких причастий?
у меня кроме деепричастия ВЗЯВ ничего не выходит.
ответ
Справочная служба не выполняет домашних заданий. Вам поможет учебник Е. И. Литневской.
3 декабря 2006
№ 209381
"Со взрослыми — труднее". Word настаивает на том, что здесь должен быть предлог "с". Мне же кажется, что он затруднит чтение. Помогите, пожалуйста.
ответ
Корректны оба варианта: с взрослыми и со взрослыми.
10 ноября 2006