№ 318799
Мне нужно табличку нанести на карту с местностью, относительно которой астрометрические сведения фиксируются: время, когда на небосводе (земном или ином) тело взошло и зашло, в зените оказалось, текущее положение, при этом то, как тело в точках разных по отношению к световым сторонам расположено; длительность солнечного или иного светового дня и обстоятельства подобные. Но я хотел бы лишь 2-мя словами — прилагательное
«астрометрический (-ая, -ое)» (рода любого) + существительное — все параметры вышеперечисленные, которые будут под картой с местностью приводится, обобщить.
При этом я хотел бы, чтобы как слово «погода» все атмосферные явления, относящиеся ко времени и месту конкретным, объединяет, так и словосочетание «астрометрический (-ая, -ое) …» понятия, в начале перечисленные и так же относящиеся ко времени и месту конкретным, объединяло.
Прилагательное «астрометрический (-ая, -ое) …» с существительным каким может мою задачу решить? Последнее может обиходным быть.
ответ
Все подходящие слова Вы употребили в своем запросе: астрометрические параметры (данные, сведения).
9 ноября 2024
№ 314471
Иногда встречается употребление слова "зря" с придаточным (например: "Ну и зря, что не купил"), возможно ли это? Или верно только "Ну и зря не купил"? Спасибо.
ответ
Конструкция (и) зря, что используется в разговорной речи и в художественных текстах, например: Когда срываешь масленок, или сыроежку, или даже рыжик, не приходит в голову понюхать его, втянуть в себя острый и тонкий аромат гриба, бог весть где найденный им в земле и собранный на хранение. И зря, что не приходит в голову, ибо очень душист масленок, прекрасно пахнет рыжик, благоухает опенок, поражает запахом шампиньон. [Владимир Солоухин. Третья охота (1967)].
25 июня 2024
№ 268119
- нужно ли переводить на русский язык названия британской благотворительной организации в данном случае: "Выгоду многолетних добрых отношений благотворительных организаций с Комиссией хорошо иллюстрирует следующий случай: в прошлом году работники организации Beatbullying (занимается борьбой с хамством и запугиванием детей в школах и детсадах) обратились в Комиссию с заявлением о том, что руководство собирается превысить полномочия". Спасибо!
ответ
На наш взгляд, перевод не требуется. Обратите внимание, что фраза в скобках двусмысленна, ее лучше переформулировать, например: борется с хамством и запугиванием...
16 января 2013
№ 324450
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, можно ли применить слово "вменять" в контексте, подразумевающим значение присвоить или внушить. Приведу пример:
"Другие видят в огне и оставленных им шрамах особую красоту, вменяющую иное видение этого мира."
Не смотря на то что в словарях обычно пишут что это слово может использоваться в значениях "Приписывать" или "Присваивать", нет примеров именно с подобным применением слова.
ответ
Слово вменять относится к категории глаголов, описывающих умственную, интеллектуальную деятельность людей. Именно этим объясняется отсутствие примеров употребления этого глагола в сочетании со словами, обозначающими абстрактные понятия или предметы.
2 августа 2025
№ 325345
Здравствуйте! Подскажите, нужны ли запятые и почему? "Практические навыки(,) при всем уважении к традициям(,) модернизировались". В похожем вопросе №301529 вы отвечали, что не нужны. А в статье приводили такой пример: "Идти в ногу со временем не значит только следовать за учеником, при всем уважении к его интересам". Если зависит от контекста, объясните, пожалуйста, когда нужны и когда нет. Спасибо!
ответ
Сочетание при всём (моём) уважении (к N) играет роль обстоятельства уступки (= «хотя я уважаю N»). Обстоятельства, выраженные формами существительных с предлогами, могут обособляться «для попутного пояснения или смыслового выделения» (см. параграф 74 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина). Как правило, в начале предложения обособление таких обстоятельств неуместно, а в позиции между подлежащим и сказуемым — как в Вашем примере — оно нужно. Что касается последнего примера, то в нем, находясь в конечной позиции, это обстоятельство образует присоединительную конструкцию.
4 сентября 2025
№ 269479
В выражении "об этом говорить не приходится" почему в слове "приходится" нет мягкого знака?
ответ
Не приходится – это форма 3-го лица единственного числа глагола, поэтому мягкого знака нет. Мягкий знак пишется в неопределенной форме глагола: (что делать?) приходиться.
28 мая 2013
№ 255625
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, нужен ли мягкий знак в слове ПРОВОДИТ(Ь)СЯ в предложении: Во время работы выставки будут проводит(ь)ся мастер-классы. Спасибо.
ответ
Мягкий знак нужен, его легко проверить по вопросу: будут (что делать?) проводиться или определив форму глагола — составное будущее время (глагол быть в личной форме + инфинитив).
29 августа 2023
№ 230754
Ответьте, пож-та, прямо сейчас: газета уйдет, срочно, срочно, очень нужно.
Особенность этого осенне-зимнего призыва в том, что молодые юргинцы в последний раз отправятся служить на полтора года() и в отношении (н)их в последний раз будут действовать те же отсрочки, которые
И все это будет проводиться с согласия родителей или лиц() их заменяющих.
а потом бактерии вырабатывают свой стойкий «иммунитет»(,) и тогда уже никакое мыло, а часто и антибиотики(,) на них уже не действуют.
ответ
Корректно: Особенность этого осенне-зимнего призыва в том, что молодые юргинцы в последний раз отправятся служить на полтора года и в отношении них в последний раз будут действовать те же отсрочки, которые... И все это будет проводиться с согласия родителей или лиц, их заменяющих. А потом бактерии вырабатывают свой стойкий «иммунитет», и тогда уже никакое мыло, а часто и антибиотики, на них уже не действует.
9 октября 2007
№ 280069
Здравствуйте! Вопрос к вам, уважаемые филологи, скорее философский, нежели грамматический. Однако касающийся русского языка напрямую. Почему в последнее время такое засилье иностранных слов? Русский язык - один из богатейших в мире. Ведь любому иностранному слову найдется красивая и понятная каждому замена. Зачем нужен какой-нибудь _мерчандайзер_? И не поймешь ведь, чем занимается, и не напишешь такое словище, и не выговоришь с первого раза-то. А "торговец" - короче и отражает суть профессии. Вот и вопрос к вам: зачем нужно засорять русский язык этими чуждыми словами? Интересно послушать ваше мнение. Спасибо!
ответ
Вопрос и правда не вполне соответствует «справочному» жанру. Ответу на него может быть посвящена целая лекция, или статья, или даже книга. Постараемся уложиться в несколько абзацев.
Русский язык, возможно, потому и стал одним из богатейших в мире, что всегда, во все эпохи (отнюдь не только в последнее время) был открыт для новых слов, приходящих из других языков. Исконно русских слов в русском языке очень мало. Многие слова, которые нам кажутся исконно русскими, были заимствованы в глубокой древности из других языков. Например, из скандинавских языков к нам пришли слова акула, кнут, сельдь, ябеда, из тюркских – деньги, карандаш, халат, из греческого – грамота, кровать, парус, тетрадь. Даже слово хлеб, очень вероятно, является заимствованием: ученые предполагают, что его источник – языки германской группы.
Нет сомнений, что слово хлеб русскому языку нужно. Мерчандайзер, пишете Вы, не нужно. Представим себе длинную прямую линию, на одном конце которой будет слово хлеб, а на другом – мерчандайзер. Где-то между хлебом и мерчандайзером будет проходить граница, разделяющая нужные и ненужные языку слова, обогащающие и «засоряющие» его. Но в силах ли кто-нибудь определить, где должна проходить эта граница? И нужна ли она вообще?
Сегодня многие полагают, что иностранные слова угрожают языку и, чтобы сохранить его, надо запретить заимствования. На самом деле, если мы запретим иностранные слова, мы просто-напросто остановим развитие языка. И вот тогда-то есть угроза, что мы начнем говорить на другом языке (например, на том же английском), ведь русский язык в этом случае не позволит нам выражать наши мысли полно и подробно. Иными словами, запрет на употребление иностранных слов ведет не к сохранению, а к уничтожению языка.
10 декабря 2014
№ 283337
Добрый день. Натолкнулась на некоторое противоречие при попытке разобраться в обособлении слова "вообще". У вас на сайте: http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_87 говорится о том, что данное слово может быть вводным и приводится пример. Но есть статья в википедии, ссылающаяся на "Методические указания, упражнения для самостоятельного выполнения по русскому языку для слушателей заочного подготовительного отделения. — Витебск, 2012". Никогда не являются вводными и не выделяются запятыми: Авось, буквально, будто, как будто, вдобавок, вдруг, будь, в конечном счёте, вот, ВООБЩЕ, вряд ли, всё-таки, даже, едва ли, исключительно, именно, как бы, как раз, к тому же, между тем, небось, неужели, по предложению, по разрешению, приблизительно, примерно, притом, почти, поэтому, просто, решительно, словно, якобы. https://ru.wikipedia.org/wiki/Вводное_слово К вам у меня доверия больше, но хотелось бы получить подтверждение, прежде чем рекомендовать википедии исправить ошибку.
ответ
«Справочник по пунктуации», размещенный на нашем портале, составлен на основе тщательного изучения большого корпуса научной и словарно-справочной литературы, а также исследования примеров из классической и современной художественной литературы. Это исследование позволило пересмотреть некоторые рекомендации относительно пунктуационного оформления тех или иных слов и сочетаний. Авторы справочника сталкивались с такими ситуациями, когда слова, обычно описываемые как вводные, на практике почти никогда не обособлялись, и наоборот.
31 июля 2015