Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 7 749 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 204901
Здравствуйте, если не сложно, не могли бы вы проанализировать привденный ниже текст и сказать какие предложения построены неверно с точки зрения литературного изложения? Чего следует избегать в первую очередь при написании чего-либо? Приношу извинения за орфографию. (первую часть более связанно сделал, вторую менее (по крайней мере надеюсь %) )) - Денисов! - Елизавета Андреевна, наша учительница по литературе, недобро ухмыльнулась. - Вы как всегда отличились. Такую ахинею, пожалуй, стоит прочитать перед всем классом. Может быть в этом случае вы будете хоть немного готовиться к моему предмету. Сдвинув очки на кончик носа, и уставившись в тетрадь, она монотонно начала бубнить, не обращая никакого внимания на знаки припинания... *** - Очень часто мы сами не понимаем, того чего хотим, и в большинстве случаев исполнение наших желаний происходит немного не так, как того хотели мы. Если бы за их исполнением следила некая высшая сила, то она могла бы со всей честностью сказать: - "Вы хотели и это, и это. Я вам дала и то и другое, а о том, что получиться нечто среднее, причем, совсем не то, что вы хотели, вы не думали". Даже после всестороннего рассмотрения всех аспектов и возможных проблем, нельзя абсолютно точно и однозначно говорить, о том, что все будет именно так как мы хотим. Можно сослаться на то, что нам не важно, как оно будет, просто я хочу этого, но в этом скрыта очень большая ошибка, которая совершается нами вновь и вновь. Да, если подходить к этому вопросу так, то как только один раз, всего лишь один раз, мечты будут исполнены, хотя, наверное, в этом случае более правильно будет говорить достигнуты, то в будущем, не возникнет неосмысленных желаний. Мы сможем лучше понять того чего мы хотим и главное, зачем нам это надо. В противном случае, когда обманываешь сам себя и просто хочешь, хочешь, хочешь, а объясняешь все примитивными, простыми, ничего не значащими словами, урок будет очень трудным, а после его окончания, нет никакой гарантии, что он будет усвоен и не потребуется его повторять.
ответ
К сожалению, у нас нет возможности ответить на столь объёмный вопрос.
10 сентября 2006
№ 254453
Откуда произошло выражение "чайник", применительно к неопытным водителям?
ответ

Слово чайник обозначает не только неопытного водителя, но и вообще профана, новичка в каком-либо деле. Чайником может быть начинающий пользователь компьютера, спортсмен-любитель и т. п. Происхождение такого значения слова чайник в доступных нам словарях не указано (отмечено лишь, что слово это происходит из арго – соответственно спортсменов, водителей и т. п.).

Интересную версию предлагает русская «Википедия» (не можем эту версию подтвердить или опровергнуть): «Термин пришёл из альпинизма. Чайником опытные альпинисты называют новичка, совершившего своё первое восхождение на вершину горы. Как правило, такие люди первым делом не совершают нужные действия по обустройству лагеря, а позируют фотографам, упирая одну руку в бок, а другую отставляют вбок, опирая на ледоруб, лыжную палку и т. д., отчего их силуэт сильно напоминает чайник. Таким образом, термин "чайник" не имеет ничего общего с умственными способностями человека, а говорит лишь о неопытности».

16 июля 2009
№ 321629
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правило склонений венгерских фамилий, оканчивающихся на "-аи". Например, Собослаи, Салаи, Шаллаи. Допустимы ли формы: Собослая, Собослаю и пр. Спасибо!
ответ

Фамилии, оканчивающиеся на -и, не склоняются в русском языке (ни мужские, ни женские).

8 февраля 2025
№ 211553
Здравствуйте! Еще раз отправляю вопрос. Ответьте, пожулуйста. Вопрос № 206071: Современное общество живет под девизом(:)«Бог умер! Мы убили его!». Ответ: Двоеточие не требуется. Вопрос № 202528: мероприятие проходило под девизом(:)"..."; Ответ: Корректно: мероприятие проходило под девизом: «...». Как же верно, с двоеточием или без? И еще вопрос. Его кредо: "Никого не обижать" или Его кредо - никого не обижать. Какая пунктуация верна?
ответ

1. Ваш вопрос очень сложный, и дать однозначного ответа на него нельзя. С одной стороны, все слова, являющиеся прямой речью и цитатами, выделяются кавычками, перед ними ставится двоеточие. Однако в справочнике Д. Э. Розенталя указано, что подлинные выражения, вставленные в текст в качестве элементов предложения, заключаются в кавычки, но двоеточие перед ними не ставится. Приводятся такие примеры: Он вспомнил пословицу «За двумя зайцами погонишься  ни одного не поймаешь» и отказался от первоначального плана; С криком «Спасайте детей!» юноша бросился в горящее здание.

В то же время ниже в справочнике даётся такая рекомендация. Если перед подлинным выражением имеются слова предложение, выражение, надпись и т. п., то перед ними ставится двоеточие, например: Разберите предложение: «Сверкнула молния, и грянул гром». 

На наш взгляд, предложение, в котором содержится слово девиз, можно писать как следуя первой рекомендации, так и следуя второй рекомендации. Поэтому окончательное решение о постановке двоеточия принимает автор текста.

2. Первый вариант предпочтителен.

18 июля 2016
№ 300788
Сколько абзацев в тексте пункта 15.2 статьи 12 закона об осаго ? 15.2. Требованиями к организации восстановительного ремонта являются в том числе: срок проведения восстановительного ремонта поврежденного транспортного средства (но не более 30 рабочих дней со дня представления потерпевшим такого транспортного средства на станцию технического обслуживания или передачи такого транспортного средства страховщику для организации его транспортировки до места проведения восстановительного ремонта); критерии доступности для потерпевшего места проведения восстановительного ремонта поврежденного транспортного средства (при этом по выбору потерпевшего максимальная длина маршрута, проложенного по дорогам общего пользования, от места дорожно-транспортного происшествия или места жительства потерпевшего до станции технического обслуживания не может превышать 50 километров, за исключением случая, если страховщик организовал и (или) оплатил транспортировку поврежденного транспортного средства до места проведения восстановительного ремонта и обратно); требование по сохранению гарантийных обязательств производителя транспортного средства (восстановительный ремонт транспортного средства, с года выпуска которого прошло менее двух лет, должен осуществляться станцией технического обслуживания, являющейся юридическим лицом или индивидуальным предпринимателем, зарегистрированными на территории Российской Федерации и осуществляющими сервисное обслуживание таких транспортных средств от своего имени и за свой счет в соответствии с договором, заключенным с производителем и (или) импортером (дистрибьютором) транспортных средств определенных марок). Если у страховщика заключен договор на организацию восстановительного ремонта со станцией технического обслуживания, которая соответствует установленным правилами обязательного страхования требованиям к организации восстановительного ремонта в отношении конкретного потерпевшего, страховщик направляет его транспортное средство на эту станцию для проведения восстановительного ремонта такого транспортного средства. Если ни одна из станций, с которыми у страховщика заключены договоры на организацию восстановительного ремонта, не соответствует установленным правилами обязательного страхования требованиям к организации восстановительного ремонта в отношении конкретного потерпевшего, страховщик с согласия потерпевшего в письменной форме может выдать потерпевшему направление на ремонт на одну из таких станций. В случае отсутствия указанного согласия возмещение вреда, причиненного транспортному средству, осуществляется в форме страховой выплаты.
ответ

Мы насчитали шесть.

27 мая 2019
№ 254626
Уважаемые сотрудники справочной службы! Огромное Вам спасибо за ответ на мой вопрос 254614 по поводу слова "однако". Вы пишете, что постановка запятой между словом "однако" в начале предложения и следующим за ним союзом "если... то...", строго говоря, противоречит правилам, так как после изъятия придаточного предложения требуется перестройка главного предложения. А не может ли здесь дело быть в том, что у Розенталя говорится про сочетание двух подчинительных союзов (или подчинительного союза и союзного слова), а слово "однако" в начале предложения - это не подчинительный, а присоединительный союз? Я могу привести конкретный пример, когда не просто возможность или желательность, а необходимость постановки запятой после слова "однако", на мой взгляд, совершенно очевидна. Вот этот пример: "Известными поэтами начала XIX века в России были В.А.Жуковский и А.С.Пушкин. Однако, если Жуковский был значительным национальным поэтом, то Пушкин - это уже поэт всемирного значения". Если здесь опустить запятую после слова "однако" и соответственно не делать после этого слова паузы, то второе предложение изменит свое значение. Вместо того чтобы утверждать, что Жуковский является значительным национальным поэтом, получится, что мы ставим этот факт под сомнение. Вот еще пример, на этот раз из Уголовно-процессуального кодекса РСФСР (из статьи 201): "Обвиняемый и его защитник не могут ограничиваться во времени, необходимом им для ознакомления со всеми материалами дела. Однако, если обвиняемый и его защитник явно затягивают ознакомление с материалами дела, то следователь вправе своим мотивированным постановлением, утверждаемым прокурором, установить определенный срок для ознакомления с материалами дела". Мне кажется, что постановку или не постановку запятой после присоединительного союза "однако" в начале предложения следует признать суверенным правом автора текста (даже если после "однако" идет двойной союз "если... то..."). Можете ли Вы согласиться с моим мнением или Вы остаетесь при своем мнении, что постановка запятой противоречит правилам?
ответ

Сергей, Ваши аргументы вполне убедительны. Правда, необходимо отметить, что правила постановки запятой на стыке союзов охватывают не только случаи встречи двух подчинительных союзов (или подчинительного союза и союзного слова), но и случаи встречи сочинительного и подчинительного союзов (или сочинительного союза и союзного слова). А союз однако, будучи аналогом противительного союза но, входит в число сочинительных (можно считать однако присоединительным союзом, но и присоединительные союзы тоже относятся к сочинительным).

Вместе с тем нельзя забывать, что пунктуация основана на несколько иных принципах, нежели орфография. К пунктуации неприменимы требования полной унификации, как к орфографии; в отличие от орфографии, многое в пунктуации определяется замыслом автора текста и конкретной речевой ситуацией. Если автор чувствует, что отсутствие запятой в конкретном случае может исказить смысл текста, он, безусловно, имеет право поставить запятую. Мы согласны с Вами, что право принятия окончательного решения о постановке или непостановке запятой на стыке союзов однако и если... то (особенно с учетом некоторой недосказанности правил и сложившейся практики письма) следует оставить за автором текста.

24 июля 2009
№ 273210
Пожалуйста, поясните, почему склоняется женская фамилия Глеза? Я так понимаю, что не склоняются иностранные фамилии на ударяемое окончание -а. Но является ли фамилия Глеза иностранной и как правильно ставится в ней ударение, как узнать? С другой стороны, на славянскую как-то не похожа. Как рассуждать в таких случаях? (с фамилией Глёза я поняла, ударение на ё, значит, склоняется в любом случае, хоть русская, хоть нет) Вопрос № 273178 склоняются ли женские фамилии Глеза и Глёза? Если да, то как будет в Р.П.? Глезу (Глёзу) Анну Аннеточка Ответ справочной службы русского языка Эти фамилии склоняются. В родительном падеже: Анны Глезы, Анны Глёзы.
ответ

О месте ударения в фамилии Глеза надо спрашивать носителя фамилии. Но можно предположить, что ударение падает на е: скорее всего, это фамилия еврейского или немецкого происхождения, восходящая к названию профессии – стекольщик (ср.: Глезер, Глейзер, Глезеров). Впрочем, даже если ударение перешло на последний слог, фамилия всё равно склоняется: несклоняемы только фамилии французского происхождения на ударный -а (а происхождение этой фамилии, как сказано выше, иное).

10 февраля 2014
№ 277935
Подскажите, пожалуйста, как поступить в такой ситуации: книгу перевели с англ. на русский язык, в книге (в оригинале) много ссылок на книги и другие источники, которых нет на русском языке, только на английском. Нужно ли приводить в переведённой книге этот перечень, если ничего из него читателю всё равно не пригодится (т. к. даже если среди читателей и обнаружится англоговорящий, то не факт, что он найдёт эти источники)? Или же всё же правильнее будет привести этот перечень книг и ресурсов (на англ. языке), на который автор ссылается в своей книге? И если да, то нужно ли переводить этот перечень на русский язык? Большое спасибо!
ответ

Этот вопрос должна решить редакция, которая издает книгу. Переводить на русский язык библиографические описания тех книг, которые по-русски не изданы – бессмысленно. Можно либо привести англоязычную библиографию, либо в предисловии к изданию уведомить читателя о сокращениях в библиографической части русского перевода.

12 сентября 2014
№ 267005
Уважаемые коллеги портала "Грамота.ру"! Скажите, пожалуйста, можно ли ссылаться в научных работах по филологии на Вашу службу "Справочное бюро" (в частности, на ответы, которые Вы даете на вопросы пользователей) как на официальный рекомендательный источник по орфографии современного русского языка ? В частности, касательно написания слов, пока не зафиксированных в академических орфографических словарях. Если да, то как это предпочтительнее сделать? Например: "Согласно рекомендациям филологов (орфографистов) справочно-информационного портала "Грамота.ру" слово ... следует писать ... ." Или, может быть, Вы подскажете более приемлемую для Вас формулировку? Можно ли давать ссылки на номера ответов? Спасибо за помощь!
ответ

Мы не можем запретить исследователям ссылаться на ответы "Справочного бюро" в научных работах. Выбор формулировки - за Вами.

22 октября 2012
№ 300656
Хотелось бы расставить все точки над и. Задавался такой вопрос: Добрый день! Возник такой вопрос) является ли словом Т-34 (в значении названия танка)? Вопрос, возможно, странный, но основан на такой ситуации: https://rating.chgk.info/appeal/10572 В ответе апеллянтам жюри трактует Т-34 как несколько слов. Имеет ли под собой основания такая трактовка? Был получен такой ответ: Ответ справочной службы русского языка Это наименование нельзя считать словом. Тогда ещё один вопрос: Сколько слов в Т-34, и корректно ли вообще разбивать его на слова. Если нет, то почему. Если да, то почему? И почему Т-34 нельзя считать словом?
ответ

Фактически слов два: буквенное обозначение "Т" и составное числительное "тридцать четыре".

20 мая 2019
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше