№ 242770
Здравствуйте, уважаемая Справка! Наткнулась на вопрос, который меня заинтересовал, - по поводу слова "неадОптированный" (№ 230730, 230700). Как я поняла, такого слова-то и не существует, невозможно найти, что же оно обозначает. Что толку, если слово есть только в морфемно-орфографическом словаре? Ведь спрашивали, по сути, про слово "неадАптированный". Считаю, что товарищ ответа не получил. А у меня вопрос: каково же толкование слова "адОптировать" (если это возможно). Спасибо.
ответ
Существует глагол адоптировать – усыновить, усыновлять. Причастие – адоптированный.
1 июля 2008
№ 252038
Здравствуйте! Вопрос, возможно, не совсем к вам, но, может быть, вы мне поможете. Очень часто при чтении переводной британской литературы, я встречаю словосочетание "Форин офис" (Foreign Office). Очень сомнительно, что переводчики не знают, что оно переводится как "министерство иностранных дел" и просто транслитеруют. В чем же дело? Есть ли такое устойчивое словосочетание? Это же касается и "Сикрет Сервис" (Secret Service). Заранее спасибо!
ответ
Форин Офис - это неофициальное название Министерства иностранных дел Великобритании.
27 февраля 2009
№ 219538
Статья о развитии аквапарков в Украине называется "АКВАРАЙ ДЛЯ ИНВЕСТОРОВ". Названия придумывает редактор, менять их - не моя прерогатива. Лично мне этот "акварай" режет слух (какие-то ассоциации с караваем и сараем одновременно). АКВА-РАЙ (через дефис) выглядит понятнее и приятнее, но ведь так не по правилам, верно? Или допустимо всё же поставить дефис (мне кажется, что это поможет более четко обозначить отдельность, автономность каждой из частей этого авторского неологизма)? Каково ваше мнение?
ответ
Аква... - первая часть сложных слов, пишется слитно.
17 апреля 2007
№ 321164
Здравствуйте! Честно постаралась найти ответ на свой вопрос, но хрестоматийных примеров мне не хватило. Нужна ли запятая в формулировках такого рода: «Город, чтобы уехать на зиму», «Чай, чтобы пить в жару», «День, чтобы отдохнуть» — если это полное предложение, а не его часть? В моем случае это заголовок баннера (что позволяет вольности в целях типографики), но хотелось бы понять само правило, если оно как-то отличается от стандартной зпт перед придаточным.
Спасибо!
ответ
С синтаксической точки зрения главная часть подобных конструкций — неполное предложение. Его легко восстановить, например: Это город, чтобы уехать на зиму; Это чай, чтобы пить в жару и т. п. Разумеется, можно додумывать и другие виды полной главной части, но в любом случае это главная часть сложноподчиненного предложения. Перед придаточным, вводимым подчинительным союзом, запятая обязательна. Никакого правила, которое регулировало бы присутствие/отсутствие запятой в подобных конструкциях с усеченной главной частью, не существует.
20 января 2025
№ 323801
Здравствуйте. Проясните, пожалуйста, ситуацию с формами глаголов типа «треплет» и «трепет», сыплет» и «сыпет». Как правильно: не трепи мне нервы или не трепли мне нервы?
В ответе на вопрос 319162 вы указали, что формы типа «трепешь» являются просторечными. Но «Академос» и Орфографический словарь русского языка как госязыка РФ от Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН фиксируют, что варианты «треплет» и «трепет», «трепли» и «трепи» являются равноправными.
ответ
Строго книжные формы глаголов сыпать, трепать, щипать — сыплет, сыплют, треплет, треплют, щиплет, щиплют. Формы сыпет, сыпят, трепешь, трепят, щипет, щипят носят разговорный характер и допустимы в непринужденной речи.
10 июля 2025
№ 325545
Здравствуй, дорогая Грамота!
У меня два вопроса:
1. В художественном тексте есть аббревиатура ЭЛЛА, которой названа система вроде ИИ. Ее нужно изменять по падежам (без этого не обойтись), но я не знаю, как будет правильно: ЭЛЛЫ, ЭЛЛы или еще как-то.
2. В семье Пиндемонтана (оригинал на английском) маму друзья и коллеги называют миссис П. Как ее записать, с точкой (вроде инициал), без точки (как имя) или еще как-то?
ответ
Если ЭЛЛА — это аббревиатура, то склонять ее не следует. Ср.: Он служил в РККА (Рабоче-крестьянской Красной армии).
Возможные варианты: миссис П., миссис Пэ.
10 сентября 2025
№ 296646
Здравствуйте. Мне нужно перевести слово "like" (в контексте соцсети "Фейсбук") на русский. Корректно ли будет просто транслитерировать этот термин ("лайк"). В разговорной речи все говорят "ставить лайк", но в официальных словарях я слова "лайк" не нахожу. Спасибо. Вита.
ответ
В самой социальной сети название кнопки Like переводится как Нравится.
16 марта 2018
№ 279001
Встретила в новом шаблоне договора фразу: "Договор может быть расторгнут только по основаниям, предусмотренным...". Мне кажется, должно быть "на основаниях", а не "по основаниям". Как правильнее с точки зрения правил русского языка?
ответ
И так и так плохо. Может быть, "по причинам"?
28 октября 2014
№ 295565
Ув. грамота, скажите, если на вопросы нет ответа в течение трех-пяти дней, то можно о них забыть? Хотелось бы еще задать один. Нужно ли ставить запятую перед "если": Кто же еще если не Анна в сговоре с Ольгой.
ответ
Верно: Кто же еще, если не Анна, в сговоре с Ольгой?
8 декабря 2017
№ 252116
Приветствую! Как все-таки правильно сказать: "граждане поборЮтся" или же "граждане поборЯтся"? Сам считаю правильным первый вариант, но с толку сбивает употребление второго варианта на каждом шагу... Просветите, пожалуйста, и объясните, если не сложно. Спасибо!
ответ
Правильно: граждане поборются. Бороться, побороться – глаголы первого спряжения, поэтому пишется окончание -ют-.
4 марта 2009