Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 865 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 279001
Встретила в новом шаблоне договора фразу: "Договор может быть расторгнут только по основаниям, предусмотренным...". Мне кажется, должно быть "на основаниях", а не "по основаниям". Как правильнее с точки зрения правил русского языка?
ответ

И так и так плохо. Может быть, "по причинам"?

28 октября 2014
№ 276179
Добрый день. Ответьте, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания: Осенью, в момент созревания плодов, золоотвал напоминает сад по выращиванию облепихи. Спасибо. Очень жду вашего ответа.
ответ

Пунктуация корректна. Плохо: сад по выращиванию облепихи. Возможно, облепиховый сад?

7 июля 2014
№ 231831
Прошу уточнения к вопросу 231752. Правильно "афиши о бенефисе" или "афиши бенефиса", "анонсы о бенефисе" или "анонсы бенефиса" и можно ли сказать "анонсы были расклеены"?
ответ
Правильно: афиши бенефиса, анонсы бенефиса. "Расклеенные анонсы" звучат очень плохо.
24 октября 2007
№ 228477
Добрый день. Скажите пожалуйста правильно лм предложение: Воссоздание и использование в технологиях обслуживания исторических и мифологических производных многовекового существования места лечебного паломничества названием "х"
ответ
Предложение построено некорректно и к тому же очень плохо воспринимается.
4 сентября 2007
№ 317348
Приветствую! Посоветуйте, пожалуйста, как правильно перевести название аниме Hunter x Hunter? "Охотник против охотника" / "Охотник на охотника" или ещё как? При этом есть ли смысл вообще переводить слово hunter ("хантер"), если это по сути своего рода название профессии?
ответ

Предложенные вами варианты корректны и соответствуют нормам русского языка. Однако перевод названий — это не столько перевод, сколько транскреация, то есть воссоздание текста на новом языке для новой аудитории. Вспомним удачный перевод названия фильма Die Hard как «Крепкий орешек». 
Представляется, что переводчик сам может сделать выбор: либо использовать предложенные варианты, либо не переводить вовсе. При этом переводить Охотник х Охотник не вполне корректно, так как для русского языка такая конструкция не характерна. 
Насколько нам известно, в среде поклонников этого аниме его называют по-английски, не используя перевод, то есть это будет привычным и понятным названием.

24 сентября 2024
№ 321554
Добрый день! Помогите, пожалуйста, правильно расставить запятые в названии: УСТРОЙСТВО ПОВРЕЖДАЮЩЕЕ БЕСПИЛОТНЫЙ ЛЕТАТЕЛЬНЫЙ АППАРАТ МНОГОЛЕНТОЧНОЕ ЭЛЕКТРОСТАТИЧЕСКОЕ Заранее спасибо, Дарья
ответ

Это сочетание явно терминологического характера, а в таких сочетаниях одиночные определения, стоящие после определяемых слов, не разделяются запятыми и не отделяются от определяемого слова: астра ранняя махровая, пшеница озимая морозостойкая (примечание 1 к параграфу 40 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина), трубы тонкостенные электросварные нержавеющие, кран мостовой электрический дрейферный, брюки серые суконные (параграф 10.1 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя). Какое-то особое оформление распространенных определений (типа причастных оборотов, как в Вашем примере), входящих в подобные сочетания, справочниками не оговорено. Рекомендуем обособить такое определение по общему правилу: устройство, повреждающее беспилотный летательный аппарат, многоленточное электростатическое.

6 февраля 2025
№ 274483
Нужна ли запятая после слова "больше": Потребность в привлечении иностранных работников в 2011 году была определена в количестве 2073 человек (или человека?) (на 46 процентов больше(,) чем в 2010 году).
ответ

Запятая нужна. Но плохо: потребность... определена в количестве. Попробуйте перестроить фразу.

11 апреля 2014
№ 224544
Добрый день! У меня срочный вопрос. Подскажите, пожалуйста, можно ли при написании номера телефона с кодом код города оставлять нв одной строке, а телефон переносить на другую? (о44) 440-40-40
ответ
Вопрос не вполне по русскому языку... Визуально такой перенос будет смотреться плохо.
5 июля 2007
№ 267771
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, корректно ли писать "на момент декабря"? Например, в таком предложении: "На момент декабря 2012 года участие в выставке официально подтвердили ключевые игроки глобальной промышленности".
ответ

Лучше написать: по состоянию на декабрь... Плохо: игроки глобальной промышленности. Попробуйте перестроить предложение.

13 декабря 2012
№ 268143
Здравствуйте! Корректно ли такое высказывание: теперь торгово-развлекательный центр "Союз" станет излюбленным местом для приятного отдыха и покупок всей семьей. Спасибо!
ответ

Последний отрывок (покупок всей семьей) кажется нам неудачным. Также плохо сочетание "излюбленный семьей".

18 января 2013
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше