Верно: доселе неведомого им Бога.
Правильно: работать под автомобилем, стоящим на домкрате, запрещено.
Едва ли можно ожидать в русском языке максимального соответствия обороту, который основан на китайской символике. Нам представляется вполне адекватным перевод этого выражения фразеологизмом колосс на глиняных ногах.
Похожее значение имеют и выражения мыльный пузырь, пустое место, ноль без палочки, шишка (шиш) на ровном месте, последняя спица в колеснице (в колесе)...
На месте вопросительного знака и двоеточия знаки препинания не нужны.
Корректно: упаковано в 3 ящика габаритами 100 х 100 х 100 мм каждый.
У слова индикатор нет значения 'целевой уровень', поэтому сочетание некорректно.
Верно: оплатить аренду имущества, внести арендную плату за имущество.
Как производное от "лоялист" - да, конечно.
Вы написали верно.