№ 316256
Здравствуйте.
"Троллейбус № 4 будет ездить от конечной остановки «Завод медпрепаратов» до «С/х Левобережного». Маршрут № 10 продлят в обе стороны — от «Сада Дзержинского» до «Ул. Амбулаторной».
Правильно ли стоят окончания в названиях остановок, которые употреблены без слова "остановка".
В именительном падеже названия звучат так: "С/х Левобережный", "Сад Дзержинского", "Ул. Амбулаторная".
Спасибо за ответ!
ответ
Названия остановок даны в корректных падежных формах.
20 августа 2024
№ 316923
Добрый день. Помогите, пожалуйста, разобраться с междометием " а ну". В статье указано, что оно "выделяется запятыми, если произносится без восклицательной интонации, но в приведенных примерах стоят запятые и в конце предложений восклицательные знаки. Как быть, к примеру в таких случаях: "А ну(,) давай!", "А ну(,) не вертись", "А ну(,) попробуй сам"? Очень прошу ответить.
ответ
Насчёт сочетания а ну словари единодушны: это междометие. Междометия выделяются (или отделяются) запятыми (кроме устойчивых сочетаний А ну тебя, А ну его). По этому правилу сочетание а ну в приведенных примерах нужно отделить запятой: А ну, давай!; А ну, не вертись!; А ну, попробуй сам!
13 сентября 2024
№ 325679
Здравствуйте! В ответах Грамоты неоднократно повторяется, что "Поставить укол – профессионализм, характерный для речи медиков. Общеупотребительно и стилистически нейтрально: делать укол." Почему вы считаете это выражение профессионализмом, а не просторечием? Сам работаю врачом и никогда не слышал "поставить укол, ставить прививку" от образованных медработников, кроме тех случаев, когда они специально стараются выглядеть "поближе к народу".
ответ
Профессиональная речь в любой отраслевой среде включает слова и выражения, используемые в устной коммуникации. От терминов эти слова и выражения могут отличаться стилистической окраской, даже смысловой неопределенностью. Они рождаются как результат практической деятельности людей и отражают очень многие субъективные свойства говорящих. Именно такие слова и выражения лингвисты называют профессионализмами и отграничивают их от терминов (общепризнанных, официальных). Совершенно естественно то, что в нашей большой стране профессионализмы могут не совпадать по территориальной распространенности. Выражения поставить укол, ставить прививку давно обсуждаются как «неверные». Но с неизменным постоянством эти выражения появляются в печати, в тематических публикациях СМИ. Например, в каком-либо цветастом журнале можно встретить фразы типа принудить вас поставить укол нельзя, обязать поставить укол против воли никто не сможет!
15 сентября 2025
№ 326281
Добрый день! Подскажите, как правильно написать:
Свидетельство о занесении в галерею педагогической славы N-ой области Сорокиной Ольги Ивановны, педагога-психолога Муниципального бюджетного дошкольного образовательного учреждения детскИЙ сад № 120 города N «Аистенок»
или
Свидетельство о занесении в галерею педагогической славы N-ой области Сорокиной Ольги Ивановны, педагога-психолога Муниципального бюджетного дошкольного образовательного учреждения
детскОГО садА № 120 города N «Аистенок»
ответ
Корректно: Свидетельство о занесении в галерею педагогической славы N-й области Сорокиной Ольги Ивановны, педагога-психолога Муниципального бюджетного дошкольного образовательного учреждения «Детский сад № 120 города N „Аистенок“».
4 октября 2025
№ 273127
С удивлением обнаружил, что Орфографический словарь указывает написание фамилии знаменитого математика П.Л.Чебышева с буквой ё. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&word=%F7%E5%E1%FB%F8%E5%E2 Между тем, ранее всегда принималось правило, которому следовал сам П.Л.Чебышев и его родные: "пишется е, произносится ё". (http://orthpol.narod.ru/rus/chebyshev/cheb_surname.html - потомок рода Чебышевых подтверждает и произношение, и (косвенно) правописание, хотя сам пишет фамилию с буквой ё). Ударение, естественно, на последнем слоге - это не обсуждается. Можете ли вы прокомментировать изменение этого написания, попавшее в Словарь? Если комментариев по существу нет, - может быть, вы подскажете, как можно обратиться с электронным письмом в Орфографическую комиссию?
ответ
Написание в словаре (с буквой Ё) как раз и призвано отразить верное произношение фамилии и предупредить неправильное произношение.
5 февраля 2014
№ 269600
Добрый день! В ответе на вопрос № 255997 указывается, что существительное "детсад" в предложном падеже будет иметь окончание "-е": в детсаде, о детсаде... Хотелось бы услышать объяснение специалистов, почему это так, поскольку существительное это образовано от словосочетания "детский сад", а слово "сад" в предложном падеже имеет окончание "-у": в саду. Тем более что другие существительные, образованные по этому же принципу, сохраняют падежные окончания исходных: на рабфаке (на факультете), в роддоме (в доме), в пионерлагере (в лагере), в домкоме (в комитете) и пр. И если действительно "в детсаде", то нормативно будет также и "в детском саде"? Или все-таки "в детском саду"? Заранее спасибо.
ответ
В ответе неточность. Правильно: в детсаду, в детском саду. Ответ исправлен. Спасибо за замечание!
5 июня 2013
№ 318515
Здравствуйте, ответьте, пожалуйста, на вопросы.
[Я не мог обратиться ни к бабушке, ни к Антону]1, и [я решил сам защитить наш дом, а заодно (и) своё спокойствие, свою душевную беспечность]2, (ценность которой сразу необычайно поднялась в моих глазах)3.
•Какое подлежащее во 2 предложении?
я сам? или 'сам' - обстоятельство? В этом предложении 'и' - частица?
•Какое сказуемое в 3 предложении?
Если 'поднялась', то чем является 'в моих глазах'? Если 'поднялась в глазах', то какой это тип сказуемого? Моих - определение?
•Поднялась в моих глазах - это метафора? метафоры являются одним членом предложения? или не всегда?
•В 3 предложении подлежащее 'ценность', а 'которой' определение?
•На какой вопрос отвечает это определительное придаточное? какую? которую?
ответ
Мы не выполняем домашние задания.
31 октября 2024
№ 300539
Добрый день! У меня немного необычный лингвистический вопрос, возникший при написании статей. Возможно, вы сможете что-то подсказать. Если девушка, например, Ольга Ивановна Годунова, использует псевдоним, например, Саурон или Гэндальф — мужское имя, то каким образом в статье должно склоняться имя? «Саурон сделала» или «Саурон сделал»? Не в рамках описания роли на сцене театра, а просто как избранный псевдоним в повседневной жизни, но в том же сообществе, то есть через строку идет упоминание женского имени. Например: «Саурон сделал(а) доклад». И: «Ольга Ивановна Годунова также утверждает в нем, ...» . Другой аналогичный вариант текста в статье, с непосредственным уточнением в скобках: «Саурон (Ольга Ивановна Годунова) сделал(а) доклад». И далее по тексту. Есть ли какие-то законы или правила, регулирующие склонение и семантическое согласование в таких случаях?
ответ
Правила об употреблении подобных псевдонимов нет, но можно попробовать опереться на прецедент. Псевдоним Жорж Санд устойчиво используется как женское имя. Например:
Отчего, например, так понравилась Жорж Санд? «А потому, ― отвечает Белинский, ― что для нее не существуют ни аристократы, ни плебеи; для нее существует только человек, и она находит человека во всех сословиях, во всех слоях общества, любит его, сострадает ему, гордится им и плачет за него…» [Е. А. Соловьев-Андреевич. Александр Герцен. Его жизнь и литературная деятельность (1897)]
Жорж Санд стала известной сразу по выходу первых романов ― «Индиана» и «Валентина». [А. Всеволжский. Мятежная Аврора (2004) // «Вокруг света», 2004.07.15]
Но один из пятидесяти экземпляров, отпечатанных в 1846 году, приобрела Е. Г. Бекетова, переводчица Вальтера Скотта, Диккенса, Теккерея, Жорж Санд, Гюго, Бальзака и многих других прекрасных писателей. [В. Баевский. Ассиар // «Знамя», 2005]
Однако интересно, что современник писательницы Н. Г. Чернышевский в статье «Жизнь Жоржа Санда», комментируя публикацию ее мемуаров, склоняет новаторский для того времени псевдоним Джорж Санд как мужское имя, а согласует с ним слова как с женским именем. Ср.:
Едва ли какое-нибудь явление в изящной словесности последних двух или трех лет имело столь сильный успех, как мемуары Жоржа Санда. <...> Казалось, что Жорж Санд намерена дать им [«Записок»] громадный размер... <...> Итак, вполне переводить «Записки» г-жи Жорж Санд невозможно. Тем не менее, автобиография заключает в себе очень много интересных фактов и прекрасных эпизодов. Иначе и быть не могло. Жизнь Жоржа Санда замечательна не только высоким психологическим развитием: она также богата драматическими [положениями]. Все это вместе сообщает ее «Запискам» высокую занимательность. Кроме того, Жорж Санд принимала сильное участие в исторических событиях, сближалась со многими замечательными людьми, и ее «Записки» прекрасно знакомят нас с некоторыми из них. <...>
Вероятно, в этой статье отражен начальный этап освоения мужского имени как женского псевдонима. Сейчас для нас более естественными кажутся сочетания жизнь Жорж Санд, мемуары Жорж Санд.
13 мая 2019
№ 274616
Меня интересует написание имени восточного философа Аль-Фараби. В одних источниках его имя дается по аналогии написания всех арабских имен с приставкой "аль", то есть со сточной буквы. В других - как закрепившееся в виде исключения из общего правила, как-то: Ибн-Сина, Ван Гог и т.д. Как все же правильно и где можно уточнить написание?
ответ
Рекомендация "Словаря имен собственных" Ф. Л. Агеенко: аль-Фараби.
16 апреля 2014
№ 276928
Здравствуйте, уважаемые специалисты Грамоты! Подскажите, пожалуйста, верна ли пунктуация в следующем предложении (интересует запятая между "и" и "если"): Он сам определит, есть ли у запрашиваемой конфигурации данный параметр, и, если нет, вернет значение параметра из конфигурации по умолчанию. Без части "если нет" предложение останется осмысленным, значит запятая нужна. Я прав?
ответ
12 августа 2014