№ 236700
Где можно найти полный список вводных слов, чтобы уточнить, относятся ли к ним: между тем, прежде всего и некоторые другие?
ответ
Полного списка вводных слов не существует. Одна из причин заключается в том, что некоторые слова и выражения могут быть вводными или не вводными в зависимости от значения. Пометой "вв. сл." снабжаются вводные слова в "Толковом словаре русского языка" С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой – это может служить хорошим подспорьем. А в рубрике "Письмовник" на нашем портале приведены трудные слова, не требующие обособления, которые часто путают с вводными словами.
13 февраля 2008
№ 202644
Добрый день, можно ли оставить запятую после союза "а": На проотяжении многих тысячелетий, а(,) скорее всего, с момента возникновения человечества...
ответ
Правильно: На протяжении многих тысячелетий, а скорее всего, с момента возникновения человечества... Запятая не ставится, т. к. вводное слово нельзя изъять из предложения без нарушения его структуры.
8 августа 2006
№ 203747
как правльно в мозгУ или в мозгЕ???
если употребимы оба варанта, то есть ли все же между ними какая-нибедь разница??
ответ
Оба варианта употребляются как равноправные.
23 августа 2006
№ 228425
Можно ли сказать:
"Эта технология занимается прежде всего дальнейшим развитием имеющихся в наличии систем"
Может ли технология заниматься изучением чего-либо?
ответ
технология занимается -- некорректно.
3 сентября 2007
№ 247440
Можно ли сказать-рыжеватые?
ответ
Да, такое слово существует.
20 октября 2008
№ 323999
Здравствуйте.
А как правильно написать: эту книгу читало много человек или эту книгу читали много человек? И те, кто увидел этот дом впервые, потом долго вспоминают о нём? Или те, кто увидели этот дом впервые, потом долго вспоминают о нём?
Спасибо за ваш ответ.
ответ
Предпочтительные формы: эту книгу читало много человек и те, кто увидел этот дом впервые, потом долго вспоминают о нём.
См. «Письмовник».
19 июля 2025
№ 271413
Здравствуйте! Правильно ли говорить "много картофеля", "много капусты", "много редьки"?
ответ
15 октября 2013
№ 326365
Уважаемые коллеги!
Поясните, пожалуйста, в каких случая в русском дореформенном правописании для обозначения фонемы "о" употреблялась буква омега Ѡ?
ответ
В гражданской дореформенной печати омега не использовалась (она не была включена Петром I в реформированный им алфавит). Поэтому можно говорить только о правилах употребления омеги в нормализованной церковнославянской орфографии. Омега здесь употребляется в греческих заимствованиях в соответствии с греческой омегой (канωнъ), в предлогах и приставках (ω, ωбъ, ωчистити), на конце наречий и некоторых союзов и частиц (ранω, оубω), в окончаниях форм родительного падежа, в том числе для их отличия от омонимичных форм винительного падежа или омонимичных начальных форм (рабωвъ; егω — род. ед., но его — вин. ед.; плωдъ — род. мн., но плодъ — им. ед.), в окончаниях форм дательного множественного для их отличия от форм творительного единственного (оученикωмъ — дат. мн., оученикомъ — тв. ед.) и некоторых других случаях.
7 октября 2025
№ 268608
Здравствуйте, уважаемая редакция справочного бюро проекта "Грамота.Ру"! В поисках правильного варианта слова "аудио_сопровождение" повстречала и слитное, и раздельное, и дефисное написания. Подскажите, пожалуйста, как же верно? P.S. Правильно ли в моем вопросе употреблена форма множественного числа слова "написание"? Ведь их же больше, чем одно. Или все же стоит делать выбор числа существительного по последнему прилагательному при перечислении? Спасибо за внимание! С уважением, Романова Настя
ответ
Слова с первой частью аудио- пишутся слитно: аудиосопровождение. Слово написание обычно употребляется в форме единственного числа.
13 марта 2013
№ 281337
Здравствуйте! У меня вопрос по оформлению списка литературы. В Письмовнике подходящего ответа не нашла. Мне нужно сослаться на статью, которая входит в учебник, но проблема в том, что у них разные авторы. В моем случае статья принадлежит А.А. Поповичу, а учебник – Т.А. Казаковой. Допустим ли такой вариант: Попович, А.А. Проблемы художественного перевода [Текст] / А.А. Попович // Художественный перевод: теория и практика: учебник. Т.А. Казакова. – СПб.: ИнЪязиздат, 2006. – 535 с. Спасибо.
ответ
Более точным будет такой вариант:
Попович А. А. Проблемы художественного перевода [Текст] / А. А. Попович // Казакова Т. А. Художественный перевод: теория и практика: учебник / Т. А. Казакова. – СПб.: ИнЪязиздат, 2006. – 535 с.
10 марта 2015