Мне нужно сослаться на статью, которая входит в учебник, но проблема в том, что у них разные авторы. В моем случае статья принадлежит А.А. Поповичу, а учебник – Т.А. Казаковой. Допустим ли такой вариант:
Попович, А.А. Проблемы художественного перевода [Текст] / А.А. Попович // Художественный перевод: теория и практика: учебник. Т.А. Казакова. – СПб.: ИнЪязиздат, 2006. – 535 с.
Спасибо.
Более точным будет такой вариант:
Попович А. А. Проблемы художественного перевода [Текст] / А. А. Попович // Казакова Т. А. Художественный перевод: теория и практика: учебник / Т. А. Казакова. – СПб.: ИнЪязиздат, 2006. – 535 с.
Последние ответы справочной службы
Верно: Музыканты подарят праздник сотням влюбленных в джаз слушателей.
Страница ответа»Здравствуйте, возникла путаница, в одной статье вашего сайта указано, что « гопкомпания » пишется слитно, а в другой через дефис «гоп-компания», хотелось бы уточнить правильное написание и причину, по которой оно так пишется
Слово гоп-компания в дефисном написании зафиксировано в «Русском орфографическом словаре».
Страница ответаНа академическом орфографическом ресурсе «Академос» зафиксировано раздельное написание этих сочетаний: вертикально интегрированный, постоянно действующий. Сочетание слабо изученный тоже следует писать раздельно.
Страница ответа