№ 247425
очень хочется узнать,какой же вариант верный:"Я не укладывала сегодня ребенка спать" или "я не ложила его сегодня спать"?Если мне нужно будет сказать,что "я не ложила туда ключи"-это ведь будет верно.Я не клала-как-то не звучит...Помогите,пожалуйста,разобраться!Спасибо.
ответ
Слова ложить нет в русском языке. Правильно: я не укладывала сегодня ребенка спать; я не клала туда ключи.
20 октября 2008
№ 315324
В определении суда написано: «Определение может быть обжаловано в Тринадцатый арбитражный апелляционный суд в течении десяти дней со дня вынесения определения». Допустим ли вариант не "обжаловано в ТринадцатЫЙ арбитражнЫЙ суд", а "обжаловано в тринадцатОМ арбитражнОМ судЕ"? Поменяется ли при этом смысл? Равнозначны ли с точки зрения русского языка эти конструкции?
ответ
18 июля 2024
№ 316016
Добрый день! Всё чаще вижу в прессе словосочетания по типу: "поместятся в самую маленькую сумку". Разве верно будет не "поместятся в самой маленькОЙ сумкЕ"? Насколько понимаю, авторы путают "поместить" (куда?) с "поместиться" (где?). Сейчас вот опять - "без труда поместится в чемодан" - разве не "в чемодане"? Или оба варианта допустимы?
ответ
Словарные данные о глаголе поместиться подтверждают Вашу правоту. Впрочем, в Национальном корпусе русского языка находим много примеров сочетания «помещаться куда-л.», причем этот вариант нельзя назвать новым, ещё в XIX веке писали: Особенно долго возился он с письменным столом, который никак не хотел поместиться в назначенный для него простенок... [И. С. Тургенев. Накануне (1859)]; Обыкновенно пустующий в это время года дорогой курьерский поезд наполнился пассажирами (...). Но далеко не все поместились в вагоны. [Вл. А. Гиляровский. Солнечное затмение под Москвой (1887)].
8 августа 2024
№ 322150
Здравствуйте! Допустимо ли употребление выражениq "я буду/хочу рвать" и "я буду/хочу вырывать" в значении рвоты?
ответ
В значении "тошнить" глагол рвать употребляется только как безличный: К вечеру больному стало совсем плохо, его постоянно рвало.
24 февраля 2025
№ 260469
Нужно ли тире: Иосаф по-славянски (-) Будда
ответ
Можно поставить интонационное тире.
14 апреля 2010
№ 278059
Добрый день! Бедность и беда однокоренные слова?
ответ
Это этимологически родственные слова, исторически они восходят к одному и тому же корню. Но в современном русском языке однокоренными эти слова уже не являются.
16 сентября 2014
№ 236150
Правописание фразы:Куда-какое смелое и бескомпромиссное утверждение.
ответ
Правильно: куда как смелое.
5 февраля 2008
№ 252232
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно: "импорт сертификата на сервере" или "импорт сертификата на сервер" (Из эксплуатационной документации на программный продукт, речь идет о процедуре обмена сертификатами: сертификат одного сервера импортируется на другой сервер и наоборот.)
ответ
Корректно: импорт сертификата (куда) на сервер.
6 марта 2009
№ 215526
Скажите, плжалуйста, как правильно: "Такое(го) чудо(а) я еще не видел". Заранее спасибо.
ответ
Предпочтительна форма родительного падежа: такого чуда.
13 февраля 2007
№ 227711
Скажите, пожалуйста, "не" или "ни" нужно использовать в выражении "везде, куди ни/не кинешь взгляд..."? Спасибо.
ответ
Правильно: везде, куда ни кинешь взгляд...
22 августа 2007