Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 218880
Скажите, пожалуйста, грамотно ли употреблять выражение: "цены варьируются" (например, "цены варьируются в пределах такой-то суммы")?
Спасибо.
ответ
Предложение корректно.
6 апреля 2007
№ 248539
И дужка, и ось, и ручка, и ножка: все работало на пределе… Нужны ли запятые ?
ответ
Запятые нужны, а вместо двоеточия следует поставить тире: И дужка, и ось, и ручка, и ножка – все работало на пределе
13 ноября 2008
№ 314478
Как правильно написать фразу (дефисы?):
Фото- и видео- герои могут выходить за пределы заявленных форматов.
ответ
Корректно с висячим дефисом: Фото- и видеогерои могут выходить за пределы заявленных форматов.
26 июня 2024
№ 204627
Спасибо большое за ответ на вопрос. Еще хотелось бы уточнить, есть ли в русском языке такое словосочетание как "я перебдела".
Заранее благодарна.
ответ
Да, это предложение корректно.
4 сентября 2006
№ 261605
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, нужна ли в этом предложении запятая: Причем(,) чиновники не разграничивают недостачу в пределах норм.
ответ
Запятую ставить не нужно.
17 мая 2010
№ 293982
Как правильно написать: эта река канализована/канализирована в пределах Белоруссии? (имеется ввиду, что река снабжена сетью каналов)
ответ
Мы бы так и предложили написать: снабжена сетью каналов.
29 июля 2017
№ 266760
Нужна ли запятая в этом предложении: Оно расположено в пределах Ивановского поднятия, в 40 км от г. Петровска
ответ
Запятая перед в 40 км нужна.
8 октября 2012
№ 297825
Требуются ли еще знаки препинания в тексте "Рассмотрев Ваше обращение с выходом на место в пределах компетенции, сообщаем, что ...".
ответ
Смысл этой части предложения не вполне ясен, поэтому мы затрудняемся дать рекомендации о постановке знаков препинания.
18 августа 2018
№ 212053
Добрый день!
Подскажите пожалуйста, как правильно писать слово запеченый, в следующих трактовках:
1. Закуска из запеченой перепелки
2. Устрицы, запеченные в кунжутном семени
Заранее,
благодарен.
ответ
Правильное написание: запечённый, запечённой, запечённые.
13 декабря 2006
№ 218981
Пожалуйста посоветуйте: Как правильно перевести с английского следующее название должности:
Mail Clerk/Telecommunications Technician
я перевела его как:
Почтовый курьер/техник по связям
это правильно?
ответ
«Справочная служба» не занимается переводом.
6 апреля 2007