Верно дефисное написание.
Следует обратиться в Институт русского языка РАН: http://ruslang.ru/sprav
Синонимические отношения между определениями могут возникнуть в контексте, сравним примеры, приводимые в пункте 4 параграфа 10.1 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя: с чудесной, почти волшебной лёгкостью; сплошная, беспросветная тьма и т. д. В Вашем случае между определениями усматриваются также градационные отношения (см. пункт 6 того же параграфа).
Правильно: Наталии (от Наталия), но Наталье (от Наталья).
Правильно: Наталье (если в именительном падеже – Наталья) и Наталии (если в именительном падеже – Наталия).
Выражение корректно.
Оба варианта возможны.
Сочетание от 30 минут можно рассматривать как присоединительную конструкцию и, соответственно, отделить запятой.
В этой ситуации мы рекомендуем Вам обратиться в Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН за справкой об идентичности имен. Телефон ИРЯ РАН: (495) 695-26-60.