№ 209864
Можно ли использовать слово "плагиат", говоря о промышленных подделках? Или же этот термин относится исключительно к литературным, музыкальным и пр. произведениям?
ответ
Использование слова плагиат в данном случае не вполне корректно.
15 ноября 2006
№ 209867
огромная просьба ответить как можно скорее
Объявляется набор девушек и юношей на вакансию бортпроводник ( или же бортпроводника?)
ответ
Корректно: на вакансию «бортпроводник».
15 ноября 2006
№ 209878
Здравствуйте, Грамота.ру!
Надеюсь на Вашу помощь. В резюме есть пункт «Гражданство». Корректно ли будет написать в этом пункте "россиянин"? Или же можно писать только "российское"?
С уважением, Михаил.
P. S. Недавно меня поправили:
«Добрый день! Вы не указали каков ожидаемый уровень дохода? Гражданство бывает Российское (россиянин - принадлежность к данному виду нации).» — это и стало причиной, по которой обращаюсь к Вам за помощью.
Спасибо за ответ и Ваш труд!
ответ
Это вопрос скорее юридический, нежели лингвистический. На наш взгляд, в графе «Гражданство» лучше указывать название страны, то есть «Россия» или «Российская Федерация».
15 ноября 2006
№ 209705
Добрый день! Сейчас много споров о том, как правильно говорить "поехать на Украину" или "поехать в Украину". Как же правильно?
ответ
Правильно: поехать на Украину.
15 ноября 2006
№ 209714
Здравствуйте! По идее: "...в новосибирском филиале Сбербанка..." - или все же "в Новосибирском". Как правильно? Спасибо за помощь.
ответ
Правильно написание с маленькой буквы.
15 ноября 2006
№ 209747
Нужна ли запятая перед "или" между сложными предложениями в этом случае: "Здесь есть два варианта: ты приходишь ко мне или же я иду к тебе".
ответ
Запятая не нужна.
15 ноября 2006
№ 209753
Что такое упадничество?
Поиск по словарям напомнил Станислава Лема и сипульку:
Упадничество -> то же что упадоничество
упадоничество -> упадническое настроение
упадническое настроение - cм. упадничество
ответ
Предлагаем следующий путь. Упадничество (упадочничество) - упадочные взгляды, настроения, свойственные кому-л. Упадочный - идущий, клонящийся к упадку (1 знач.); свойственный эпохе упадка (2 знач.). Упадок_ - (1 знач.) спад в развитиии экономики, приведение хозяйства в состояние дезорганизации; (2 знач.) - утрата обществом жизненных идеалов, надежды на возможность улучшения жизни; широкое распространение в обществе бездуховности, пассивности и т. п.
15 ноября 2006
№ 209767
Здравствуйте! Спасибо вам за быстрые ответы! Еще один вопрос: Совсем недавно он (,) так же(,) как и другие, выносил постановления.Спасибо!!!
ответ
Корректно: Совсем недавно он, так же как и другие, выносил постановления.
15 ноября 2006
№ 209682
как правильно сказать:
ждём Ваших комментрариев / или же: ждём Ваши комментарии ...
Юра
ответ
Корректны оба варианта, первый предпочтителен.
14 ноября 2006
№ 209977
Какое этимологическое произхождение слова "фраер,фрайер"?
ответ
Фраер (жарг.) - 1) пренебрежительно о любом человеке; 2) о неопытном или самоуверенном человеке. В уголовном языке фраер - чужой, не относящийся к преступному миру. Вот что пишет об этом слове лингвист Е. Д. Поливанов в статье "Стук по блату" (у Поливанова написание фрайер): "Откуда же взялось слово «фрайер» с этим своим значением? — Очевидно, из еврейско-немецкого Freier, причем, в виде гипотезы, я допускаю, что вошло оно из еврейско-немецкой в русскую блатную речь скорее всего на территории Одессы... Мы находим в числе блатных слов, наряду с многими еврейско-немецкими, даже английские слова. Напр. шкет (scout), плашкет (play-scout), шопошник (вероятно от английского shop — магазин, значит «вор по магазинам», т. е. является синонимом к «городушнику»)... Мне могут возразить, правда, что такое слово как Freier могло впервые приобрести блатное употребление не только в Одессе, но в любом пункте так наз. «западной окраины» или в Прибалтийском крае, может быть, в Риге, и т. д. И, собственно говоря, у меня нет достаточно веских данных, которые я мог бы решительно противопоставить этому: напомню, что предположение о вероятной роли Одессы (в формации данного блатного слова) для меня — только догадка. Тем не менее укажу, что есть слова, попадающие в блатное употребление из еврейско-немецкого языка и ограничивающие это свое блатное употребление только одним территориальным районом. Таково, напр., типично рижское блатное выражение «гохунг» (если писать по-немецки, следовало бы написать Hochung): происходит оно из еврейско-немецкого Hoffnung — надежда — и употребляется в виде восклицания, со значением «номер ваш не прошел, лопнули ваши надежды!» В данном случае, следовательно, когда мы можем локализовать (т. е. связать с известной территорией) процесс становления блатного термина, мы наталкиваемся на то, что термин этот имеет только местное распространение. А в качестве родины для таких «общеблатных» терминов, как «фрайер», «плашкет» и т. п. более вероятно будет предполагать наиболее крупный из интернациональных (особенно в социальных низах своих) городских центров, каким именно и является Одесса.
14 ноября 2006