№ 287526
Здравствуйте! Время от времени сталкиваюсь со словом "всепроходимый" (в связке с разными машинами, преимущественно, - "всепроходимый джип" и т. п.). Я привыкла к использованию слова "(не)проходимый" в традиционном, словарном значении, и такое словообразование мне кажется неверным. А как на самом деле? И допустимо ли использование этого слова ("всепроходимый") в литературной речи, в публикациях вне сферы, где оно возникло?
ответ
Словарной фиксации нет. Для передачи значения, заключенного в слове всепроходимый, в языке существует слово вездеходный. Представляется, что слово всепроходимый возможно как элемент языковой игры в контекcтах, допускающих творческое обращение с языком.
23 марта 2016
№ 298810
Здравствуйте. Не очень ясно, является ли военное звание должностью, то есть нужны ли запятые в скобках: Дела возбуждены в отношении следующих военнослужащих РФ: начальника пограничного управления ФСБ РК и Севастополя(,) контр-адмирала Сергея Станкевича; замруководителя Погранслужбы ФСБ РФ, руководителя департамента береговой охраны(,) вице-адмирала Геннадия Медведева; начальника службы пункта управления ФСБ РФ по РК и Севастополю(,) капитана 1 ранга Г. Ромашкина...
ответ
Должность и звание – неоднородные приложения, запятая между ними не ставится. Таким образом, все три указанные запятые не нужны.
28 ноября 2018
№ 298539
Здравствуйте, надо ли выделять запятыми подлежащие "Кредитор ООО "", Индивидуальный предприниматель ...? Кредитор ООО "Акмус", индивидуальный предприниматель Иванова Анна Александровна, в рамках дела № А21-87563/2014 обратилась в Арбитражный суд области с заявлением о наложении обеспечительных мер в виде запрета на проведение собрания кредиторов ООО "Акмус". А также в такой фразе: до рассмотрения требования кредитора, индивидуального предпринимателя Ивановой Анны Александровны
ответ
Приложение индивидуальный предприниматель Иванова Анна Александровна в обоих случаях следует выделить либо запятыми, либо тире с обеих сторон.
28 октября 2018
№ 280695
Уважаемые сотрудники "Грамоты", добрый день! Спасибо огромное за вашу работу и помощь! И, пожалуйста, подскажите, нужно ли заключать в кавычки выражение «революция скорочтения» в данном контексте: "...которые смогли осуществить «революцию скорочтения» и научить этому миллионы людей". Мне кажется, что в данном случае кавычки излишни. А как должно быть на самом деле? Спасибо!
ответ
Кавычки не требуются, правильно: революция в скорочтении. Вместо глагола осуществить лучше использовать: совершить (революцию в скорочтении).
2 февраля 2015
№ 253107
Здравствуйте! Вопрос следующий. Можно ли оформлять диалог, используя не знаки тире и начиная каждую реплику с новой строки, а кавычки, заключая в них фразы говорящих? Например: "Здравствуй" - "Добрый день!" - "Как дела?" - "Превосходно". Если я прав, то еще вопрос: правильным ли здесь будет употребление тире после каждой реплики?
ответ
Да, такое пунктуационное оформление корректно.
18 мая 2009
№ 318313
Здравствуйте! Нужно ли ставить запятую в предложении? "Гель легко отстирает и свежие и застарелые пятна". Относится ли к "и свежие и застарелые" правило Розенталя, что между ними не ставится запятая, т. к. "Такие смысловые единства образуются словами с ассоциативными (часто антонимическими) связями: и брат и сестра; и родители и дети..."? Поясните, пожалуйста, почему нужна или не нужна запятая. Спасибо!
ответ
В этом предложении повторяющийся союз и... и имеет отчетливое градационное значение (= «не только свежие, но и застарелые пятна»), а потому запятую нужно поставить: ...отстирает и свежие, и застарелые пятна.
27 октября 2024
№ 263676
Здравствуйте! Вы не раз писали, что слово «пиксел» является общеупотребительным и стилистически нейтральным, а «пиксель» — разговорное и профессиональное. На чём это основано кроме словарной статьи в орфографическом словаре РАН? И почему в словаре именно так расставлены акценты? В русском ведь более привычны окончания -ель для иностранных слов с окончанием -el: капсель, дроссель, вексель, пастель… То есть соответствие -el/-ель уже вполне устоявшееся. Я могу согласиться, что «пиксел» — написано непрофессионально. Но почему «пиксель» — разговорное? Я провёл некоторые исследования и обнаружил, что «пиксель» употребляется гораздо чаще. Да и согласно ГОСТ 27459-87 существует только «пиксель». Почему же тогда «пиксел» — общеупотребительное? Ознакомьтесь, пожалуйста, с материалом, который мне удалось собрать: http://yuriy-apostol.livejournal.com/10097.html Можно ли надеяться на то, что в РАН пересмотрят свою позицию и подправят словарную статью?
ответ
Юрий, Ваша подборка впечатляет. Мы обязательно передадим эти сведения в орфографическую комиссию РАН.
11 сентября 2010
№ 203224
Здравствуйте! пожалуйста, поясните происхождение следующих сленговых выражений:
1. "Труба!" или "Дело труба" - в значении "все плохо"
2. "Дело пахнет керосином"
Заранее спасибо.
ответ
1. Выражение собственно русское. Под трубой имелась в виду слишком слишком большая тяга в печах и расточительное сжигание дров. Оборот дело труба образовался «наращением» компонента дело разными эпитетами: дело плохо, дело дрянь, дело труба.
2. Выражение дело пахнет керосином восходит к фельетону М. Е. Кольцова, опубликованному в 1924 г. В нем говорилось о крупной афере, раскрытой при передаче концессии на эксплуатацию нефти в Калифорнии: «...Взятку выше средних размеров, убедительно пахнущую керосином».
14 августа 2006
№ 306207
Здравствуйте, "Хорошим решениям можно научиться. Как(,) например, можно научиться грамматике русского языка". Можно ли опустить здесь запятую? Можно ли опустить её, руководствуясь справочником Розенталя? Цитата: § 25. Вводные слова и словосочетания 6. Между присоединительным союзом (в начале самостоятельного предложения) и вводным словом (сочетанием) запятая обычно не ставится, так как союз тесно примыкает к вводному слову: И в самом деле, послышались голоса внизу (Ч.); …
ответ
Запятую не следует убирать. Ваше предложение не относится к правилу об отсутствии запятой после присоединительного союза, так как вводное слово стоит после подчинительного союза. Подробнее о пунктуации при сочетании как(,) например см. в «Справочнике по пунктуации».
7 июля 2020
№ 265253
Здравствуйте! Я часто встречаю расхождения в передаче украинских имен и фамилий на русском. Скажите, как правильно: передавать, например, такие имена, как Олександр, Андрій, Олексій, Юхим, Опанас, Оксана так: Олександр, Андрий, Олексий, Юхим, Опанас, Оксана – или так: Александр, Андрей, Алексей, Ефим, Афанасий, Ксения? То же с фамилиями, например Білик (Белик или Билык), Жовнір (Жовнир или Жолнер). Спасибо!
ответ
Если речь именно о передаче в русской транскрипции украинских имен, то их нужно передавать в соответствии с первоисточником: Олександр, Андрий, Олексий, Юхим, Опанас, Оксана, Жовнир, Билык.
22 декабря 2010