№ 314860
«Также в программу экскурсии входит посещение Мавзолея – это место, где увековечена память первых лидеров Северной Кореи, Ким Ир Сена и Ким Чен Ына». Правильно ли составлено предложение? Не лучше ли вместо тире поставить точку и начать новое предложение?
ответ
Действительно, лучше было бы в этом месте поставить точку и начать новое предложение.
3 июля 2024
№ 314844
Добрый день, Грамота. Подскажите, есть ли ошибка в конце фразы, где дефис? Если да, то как правильно?
«Вот же ж-то...»
похожие по смыслу варианты: «Да ты что?», «Вот это да», «Вот как».
ответ
Ошибка заключается в неправильном использовании дефиса.
Правильный вариант: Вот же ж то...
2 июля 2024
№ 314843
Возможно глупый вопрос для филологов и просто хорошо знающих наш язык, но для далёких от русского типа меня, очень интересно: почему чтобы может писаться слитно, а что ли всегда раздельно?
ответ
В русском языке имеется, с одной стороны, союз чтобы, в котором часть бы уже не является частицей, то есть самостоятельным словом, и потому пишется слитно, и, с другой стороны, выражения типа что бы то ни было, кто бы то ни был, где бы — частица, образующая сослагательное наклоние, поэтому пишется раздельно. Что касается что ли, то для этого сочетания нет параллельного союза *чтоли, пишущегося слитно, поэтому принято только раздельное написание.
2 июля 2024
№ 314831
Здравствуйте! Пожалуйста, подскажите, каким падежом управляет глагол "перезахоронить" ("перезахоронить в братской могиле" или "перезахоронить в братскую могилу")?
ответ
В данном случае корректны оба варианта: перезахоронить (где?) в братской могиле и перезахоронить (куда?) в братскую могилу.
1 июля 2024
№ 314794
Здравствуйте, уважаемые специалисты Грамоты.ру! Позвольте спросить — если написать "никаких длинных предысторий, где легко найти нестыковки" вместо "никаких длинных предысторий, в которых легко найти нестыковки", будет ли это правомерно с точки зрения русского языка? Я вынужден к вам обратиться, так как в последнее время работаю с переводами комиксов и, соответственно, вставляю текст в рамки речевых пузырей.
ответ
Да, оба варианта правомерны с точки зрения норм русского языка, причем конструкция «никаких длинных предысторий, в которых легко найти нестыковки» даже более удачна.
1 июля 2024
№ 314780
Здравствуйте. В одной интернет-статейке утверждается, что феминитивы от заимствований из французского в русском языке традиционно образуются при помощи -ис(а); в качестве примеров – актриса, директриса, авиатриса, лектриса, инспектриса, импровизатриса. Захотелось проверить. С "актёром" уже по ударению понятно, что это франц. заимствование. "Авиатор" и "инспектор", действительно, тоже из французского. Насчёт "импровизатора" версии разнятся, но французская среди них есть. А вот с "лектором" и "директором", похоже, ошибочка: они то ли из польского, то ли из немецкого. Все ли результаты моих этимологических потуг верны? В двух примерах автор статьи неправ?
ответ
Существительное лектор восходит к латинскому глаголу legere – «читать», а существительное директор – также из латыни, где director «проводник, руководитель», от гл. dirigere «направлять». Слова, восходящие к латинским корням, есть, разумеется, и во французском: lecteur и directeur. То обстоятельство, что в русский язык, они проникли, возможно, не непосредственно из французского, а при посредстве немецкого или польского языков, в данном случае не имеет никакого значения.
1 июля 2024
№ 314761
Разделительный ъ пишется в этих словах потому, что исторически сочетание об(ъ) являлось приставкой. Ср.: обступить, обвести, обкрутить. Однако смысловые связи с однокоренными словами (напр., принять, объятия, неотъемлемый) были утрачены, и произошло сращение приставки с корнем. Процесс переосмысления структуры слова происходит медленно. Найдутся и сейчас люди, которые чувствуют структурные связи между словами объем, необъятный и их далекими родственниками. Кто-то даже может выделить в этих словах приставку об(ъ). Написание слов с ъ закрепилось в ту эпоху, когда приставка об(ъ)- еще хорошо осознавалась носителями языкка.
Здравствуйте.
Вы ответили одному пользователю, я немного не поняла.
Где вы писали " смысловые связи с однокоренными словами (например, принять, неотъемлемый, объятия)..." С какими однокоренными словами? "Принять" - это однокоренное слово?
ответ
С исторической точки зрения все эти слова (принять, объятия, неотъемлемый) являются однокоренными с глаголом иметь.
1 июля 2024
№ 314735
Где в предложении закрывается оборот? Внести в Положение "О мерах защиты", утвержденное Решением от 20 марта 2020 года № 65 (в редакции Решений от 31 мая 2020 года, от 18 июня 2023 года) (,) (далее - Положение) (,) следующие изменения.
ответ
Корректно: Внести в Положение «О мерах защиты», утвержденное Решением от 20 марта 2020 года № 65 (в редакции Решений от 31 мая 2020 года, от 18 июня 2023 года; далее — Положение), следующие изменения.
30 июня 2024
№ 314857
Где правильно ставить ударение в слове "импакт"? Например, "импакт-фактор"
ответ
Ударение в первой части сложного слова импакт-фактор ставится на втором слоге. Таковы результаты нашего небольшого опроса тех говорящих на русском языке, кому доводилось произносить это слово или слышать его в речи других людей.
29 июня 2024
№ 314706
Значение слова Заначка
ответ
Существительное заначка образовано от глагола заначить и обозначает: 1) нечто прибереженное, спрятанное, убранное про запас, то, что может быть использовано, израсходовано в будущем; 2) место, где нечто спрятано, убрано от других, хранится про запас, на будущее. Предложное сочетание в заначке может выражать наречное значение признака (образа, способа) действия, состояния или предмета: хранить в заначке, быть в заначке, деньги в заначке.
29 июня 2024