№ 264044
Пожалуйста, подскажите! "Члены совета директоров "Газпром нефти"" - это разве грамматически правильно? "По сообщению пресс-службы "АКБ Банка"" - это правильно? Ведь наименование юридического лица в обоих примерах попросту не является русскоязычным словосочетанием. Вот если бы было "АКБ-банк" и "Газпром-нефть" по-русски, через дефис, то родовое слово в составе имени собственного можно было бы склонять. А так - мы обязаны писать "совет директоров компании "Газпром нефть"" и "пресс-служба кредитной организации "АКБ Банк"", и никак иначе. Я прав или нет?
ответ
С точки зрения грамматики все просто: вторая часть таких названий, представляющая собой склоняемое нарицательное существительное, должна склоняться. Это привычно для слуха.
А вот написание с пробелом действительно воспринимается плохо на фоне привычных аббревиатур и составных слов с первой неизменяемой частью - приложением. И если "АКБ Банк" можно превратить в банк "АКБ", то с названием "Газпром нефть" такая трансформация не получается (и хочется ожидать слитного написания).
24 сентября 2010
№ 298815
В последнее время очень часто приходится читать следующее выражение (а недавно так же высказалась и диктор телевидения): "коллекция вдохновлена" или "данное произведение вдохновлено". По-моему, это грубейшая ошибка. Конечно, предмету можно приписывать действия одушевленного имени существительного или употреблять в страдательном залоге, выражающем чувства. Например, "этот шкаф может многое рассказать о своем хозяине", "произведение выстрадано автором". Но как можно вдохновить коллекцию или что-либо еще?! Вдохновляются же авторы при создании своих произведений или что-то вдохновляет их. Это просто дикость какая-то! Причем это словосочетание настолько распространилось, что встречается чуть ли не в каждом сообщении о появлении какой-либо новинки. Ответьте, пожалуйста, права ли я.
ответ
Это, очевидно, калька с английского, где слово inspired переводится не только как "вдохновленный", но и "навеянный". Согласны с Вами, в русском языке такое употребление не вполне корректно.
28 ноября 2018
№ 292721
Прочла на сайте вашей службы вопрос 238455: "Как правильно: невозможно дойти до подъезда, не вымазавшись? (запятая нужна или нет)". Ответ последовал такой: "1. Запятая нужна". Однако существует правило, что одиночные деепричастия, обычно непосредственно примыкающие к глаголу-сказуемому и близкие по функции к наречиям образа действия (такие деепричастия отвечают на вопросы: как? каким образом? в каком положении?), не обособляются. Это правило Д.Э.Розенталь иллюстрирует такими примерами: "Сообщения нельзя читать не волнуюсь" (т.е. без волнения); "Снайпер выстрелил не целясь" и др. В вопросе вашего корреспондента аналогично: "Невозможно дойти до подъезда не вымазавшись" (т.е. чистым). Как вы можете это прокомментировать? Спасибо. С уважением Лилия
ответ
Аналогия неполная. В примерах из справочника деепричастие легко заменяется неглагольными аналогами: без волнения, без прицеливания. В рассматриваемом примере такая замена (без вымазывания) затруднена и неадекватна.
15 апреля 2017
№ 207120
Здравствуйте. Я написала вам 2 срочных сообщения, но так и не вижу ответа. Мне очень нужна помощь!!!
1 вопрос. В предложении с маркированном списком с прописной или строчной буквы долже начинастья каждый пункт этого списка? (некоторые из пунктов очень большие) - и где можно посмотреть нормы.
2. уместно ли в технической документации сочетание "закрыть данные" вместо "закрыть документ"?
3. уместно ли в той же технодокументации выражение "представить формы, документы, кнопки" - имеется ввиду компьютерная программа". Сомневаюсь в слове "представить". Чиновники из министерства утвердждают, что это слово уместно в дипломатии, но не в документе по программе.
Пожалуйста, не игнорируйте мои вопросы.
ответ
1. С прописной, если в конце каждого пункта - точка. Со строчной, если в конце - запятая или точка с запятой. 2. Нет, неуместно. 3. Все зависит от того, какое значение вкладывается в это слово. Подробно см. в ответе на вопрос №
172290.
6 октября 2006
№ 249232
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, содержит ли фраза "Он автор книг о новых приключениях Незнайки и современных добрых и смешных сказок." речевую ошибку. Учительница моего ребенка нашла ее в этой фразе. Спасибо.
ответ
Мы такой ошибки здесь не видим.
28 ноября 2008
№ 256459
Нужно ли поставить тире после за ним? Вот блеснул один фонарь, за ним другой. как исправить речевую ошибку в предложении: Выбор наблюдения над языковым выражением образа автора помогает определить своеобразие структуры образа.
ответ
1. Тире не требуется.
2. Думаем, целесообразно вначале выяснить смысл фразы, а затем высказать его своими словами.
11 ноября 2009
№ 320571
В чем именно состоит речевая ошибка?
"Нравственные оценки складываются напрямую из личного опыта человека".
В том, что оценки складываются? (впечатление складывается, оценки складываются из критериев). Или в том что, складываются из опыта?
ответ
Нарушение лексической сочетаемости есть в выражении складываются из опыта.
24 декабря 2024
№ 268257
Уважаемая Грамота! 1. Существуют ли различия в устройстве речевого аппарата у носителей далеких друг от друга языков (например, бирманцев и русских)? Если да, то: 2. Трудности, которые испытывают бирманцы (мьянманцы) при произнесении русских слов, могут ли быть связаны с особенностями устройства их речевого аппарата? Или проблемы объясняются лишь различиями в механизмах артикуляции, которые вырабатываются у человека в раннем возрасте на родном языке и мешают при изучении звуков иностранного языка? 3. Справедливо ли утверждение, что бирманцам труднее, чем китайцам, изучать русский язык из-за особенностей строения их речевого аппарата, несмотря на то что бирманский и китайский язык относятся к одной (сино-тибетской) семье языков? Вопросы, возможно, узкоспециальные, но ответьте, пожалуйста. С уважением, Елена Ю.
ответ
К сожалению, ничего не можем Вам сказать об устройстве речевого аппарата бирманцев. Вероятнее всего, ребенок-бирманец, родившийся и выросший в русскоязычной среде, будет говорить по-русски без какого-либо акцента.
27 января 2013
№ 285763
Здравствуйте! Была очень срочно нужна ваша помощь!!! Однако вы по неведомой причине молчите как партизаны (может, все дело в моем адресе, сейчас прошу выслать на другой). И хотя актуальность вопроса отпала, сам вопрос остался. "Поросятам делают инъекции препарата (внутримышечно_ два раза в день_ в течение 2-3 дней)". Нужны ли запятые в скобках, так как обстоятельства грамматически неоднородны? А здесь: "Препарат разводят в пропорции... и применяют внутримышечно_ двукратно_ с интервалом десять дней между инъекциями"? И ещё. "К концу болезни у многих особей развивается паралич задних, а в дальнейшем и передних_ конечностей". Правильная пунктуация или нужна все-таки вторая запятая? Хотелось бы надеяться, что вы не проигнорируете мои вопросы. Если можно, пришлите сообщение на мой адрес. С уважением, Светлана.
ответ
1. Корректно без запятых: внутримышечно два раза в день в течение 2–3 дней, применяют внутримышечно двукратно с интервалом десять дней между инъекциями.
2. Обособление оборота а в дальнейшем и передних возможно, если автор оценивает ее как присоединительную, т. е. вводящую дополнительную информацию, конструкцию.
11 декабря 2015
№ 302602
Здравствуйте! Скажите, нет ли, с вашей точки зрения, речевых ошибок и неудобочитаемых конструкций в этом фрагменте: «Высокая эластичность исходного материала (каучук) не даст шине лопнуть даже при давлении в…» Буду вам очень благодарен!
ответ
На наш взгляд, слово исходного здесь лишнее, а каучук следует склонять: Высокая эластичность материала (каучука) не даст шине лопнуть даже при давлении в…
24 сентября 2019