№ 213242
Прошу объяснить точное значение словосочетания "персона нон грата" и из какого языка оно прило в русский. Спасибо.
ответ
Персона нон грата [лат. persona non grata букв. нежелательная личность] - дипломатический представитель, не пользующийся доверием со стороны правительства того государства, куда он назначается, или утративший такое доверие и подлежащий отзыву.
4 января 2007
№ 221062
Будьте добры, подскажите, как нужно склонять название испанского города Гандиа, например, отели в Гандии или Гандиа?
Спасибо.
ответ
Склонять не следует: отели в Гандиа.
11 мая 2007
№ 227262
Как правильно назвать жителей города Беслана (Северная Осетия)- беслановцы, бесланчане, бесланцы?
Как правильно - беслановский или бесланский?
ответ
Правильно: бесланцы, беслановцы, бесланский, беслановский.
11 августа 2007
№ 203403
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, на какой слог ставить ударение в названии города в Словакии - Кошица?
Спасибо.
ответ
Ударение ставится на первый слог: Ко/шице.
16 августа 2006
№ 206475
У меня такой вопрос:Она учится в институте,недалеко от центра города.Зто простое предложение или сложносочинённое?
ответ
Это простое предложение.
5 октября 2006
№ 211530
Насколько правильно воспринимать на слух объявление на ж/д вокзале города Твери: "Стоянка поезда - одну минуту".
ответ
Правильно: Стоянка поезда -- одна минута.
1 декабря 2006
№ 328324
В предложении "Опять загремели раскаты грома да неожиданно пошёл дождь" нужна ли запятая? Если да, то почему?
ответ
Запятая нужна перед одиночным союзом да, соединяющим части сложносочиненного предложения.
29 ноября 2025
№ 327577
Здравствуйте!
Подскажите, как правильно:
1) "Паспорт выдан Отделением УФМС России по Самарской области в Ленинском районе города Самары"
или "Паспорт выдан отделением УФМС России по Самарской области в Ленинском районе города Самары"
(в этом случае слово "отделением" пишется со строчной или прописной буквы?);
2) "Паспорт выдан Отделом № 1 Отделения УФМС России по Самарской области в Ленинском районе города Самары",
или "Паспорт выдан отделом № 1 Отделения УФМС России по Самарской области в Ленинском районе города Самары",
или "Паспорт выдан Отделом № 1 отделения УФМС России по Самарской области в Ленинском районе города Самары",
или "Паспорт выдан отделом № 1 отделения УФМС России по Самарской области в Ленинском районе города Самары"
(в этом случае слова "отделом" и "отделения" пишутся со строчной или прописной буквы?).
Благодарю!
ответ
Слова отдел и отделение в приведенных случаях следует писать со строчной буквы.
8 ноября 2025
№ 222787
Здравствуйте!
В региональном чемпионате "Балтийский берег" по игре "Что? Где? Когда?" был задан следующий вопрос:
.
Автор хотел, чтобы назвали событие в прошлом (Большой взрыв", а многие команды посчитали, что требуется назвать событие в будущем (Большой разрыв). Как вы считаете: можно ли из текста вопроса однозначно решить, что же всё-таки требуется назвать?
Если можно, ответьте только по электронной почте, потому что широко распространять текст вопроса нельзя.
ответ
Андрей Юрьевич, Вы не прислали текст вопроса. Вы можете прислать его на наш адрес электронной почты portal@gramota.ru
6 июня 2007
№ 323857
У меня вопрос довольно необычный. Коллеги, хотела бы узнать ваше мнение. Права ли я в том, что при переводе текста с английского языка слово "копна" использовать не стоит, посколько оно исконно русское? А слово "стог" — можно, поскольку это "общеславянское слово индоевропейской природы, буквально — «покрытое», родственно древнепрусскому «steege» (сарай), греческому «stegō» (покрываю), литовскому «stógas» (крыша), латинским «tectum» (крыша), «tegere» (покрывать) и «toga» (одежда)". Буду благодарна за ответ
ответ
С приведенным тезисом, как и аргументами в его пользу, трудно согласиться в полной мере. Во-первых, слово копна тоже содержит общеславянский корень, обнаруживающий параллели в балтийских языках. Во-вторых, этимология далеко не всегда может быть основанием для выбора слова при переводе. Имеют значение семантические и стилистические характеристики слова и его ассоциативный ореол, обусловленный особенностями употребления. В случае со словом копна, возможно, важно то, что в современном языке оно употребляется преимущественно в переносном значении в сочетании копна волос.
9 июля 2025