Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 229113
Добрый день, уважаемая Справка! Подскажите, пожалуйста, нужна ли в предложении "Ну а что хорошо для детей, то и для взрослых полезно" запятая перед "а". Заранее благодарю.
ответ
Дополнительные знаки препинания не требуются.
12 сентября 2007
№ 258186
Как правильно сформулировать вопрос: "Какие темы для репортажей наиболее приоритетнЫ?" или "Какие темы для репортажей наиболее приоритетныЕ?" и почему именно так? Спасибо.
ответ
Корректно: какие темы приоритетны (без "наиболее").
24 февраля 2010
№ 260876
Здравствуйте! Корректно ли название для клуба - "Клуб добрых дел"? Хотим помогать детям, старикам, больным людям. Или лучше "Клуб для добрых дел"?
ответ
Вариант названия клуба без предлога "для" выглядит предпочтительным.
21 апреля 2010
№ 261866
Здравствуйте. Подскажите как правильно: "Для этого достаточно всего 15-тЬ минут в день" или "Для этого достаточно всего 15-тИ минут в день"? Спасибо.
ответ
Верно: достаточно 15 (пятнадцати) минут в день.
22 мая 2010
№ 209036
"Это было необычно как для его личной концепции, так и для общепринятого подхода к проектированию доходных домов..."
А не нужна ли запятая перед "как"?
Спасибо, Виктор.
ответ
Запятая перед как не требуется, пунктуация верна.
5 ноября 2006
№ 270743
Дорогие! Как правильно записать перевод слова с немецкого на русский в предложении: 1. Нож этот называется Buttermesser (нож для масла). 2. Нож этот называется Buttermesser - нож для масла. 3. Нож этот называется Buttermesser ("нож для масла"). 4. Нож этот называется Buttermesser - "нож для масла". Какой вариант верен? Боюсь, со скобками и кавычками перемудрить.
ответ
При переводе значения иноязычного слова обычно используют 'марровские кавычки'. Корректно: Нож этот называется Buttermesser – 'нож для масла'. Впрочем, и употребление обычных кавычек здесь не будет ошибкой.
2 сентября 2013
№ 277244
Добрый день. Эта громоздкая конструкция "Для того чтобы убедиться в том," в начале предложения разбивается запятой? В примере 2 должно быть все верно, а в первом? 1. Для того чтобы убедиться в том, что... 2. Мы приехали для того, чтобы убедиться в том, что... (ИЛИ: Мы приехали, для того чтобы убедиться в том, что...)
ответ
Составной союз для того чтобы может расчленяться и в начале, и в середине предложения. См. «Справочник по пунктуации».
26 августа 2014
№ 297179
Здравствуйте. Вы переадресовали вопрос читателя к ответу, которого НЕТ в вашей базе. А у меня тот же вопрос про "из - изо льда": Вопрос № 214408. добрый день, как правильно говорить: "хижина изо льда" или "хижина из льда"? Ответ справочной службы русского языка См. ответ № 188987 . (Этот ответ НЕ существует на сайте "Грамоты.ру". И ВЫ ЧАСТО ДАЕТЕ, УВЫ, ТАКИЕ ССЫЛКИ НА НОМЕРА ОТВЕТОВ, КОТОРЫХ УЖЕ НЕТ НА ВАШЕМ САЙТЕ. Если бы вы могли не уничтожать такие ответы, то вам бы самим работы было меньше - наверняка вопросы от людей повторяются.) Надо потрясти разработчиков, чтобы они добавили памяти вашему сайту и ваши старые ответы в нем сохранялись. С большим уважением и обожанием, ваша постоянная читательница!
ответ
Верно: изо льда. Будем трясти.
29 апреля 2018
№ 217410
Каково значение мусульманского имени АРИФ? Если вы не даете такого рода информацию, то подскажите, пожалуйста, куда обратиться для ее получения. Спасибо.
ответ
Обратитесь на сайт familii.ru
15 марта 2007
№ 230138
Как правильно написать в приглашении, если они оформляются и для мужчин, и для женщин.
Текст: "Уважаемый И.И.!Прошу вас быть желанным гостем на моем празднике" А для женщины писать: "быть желанным гостем" или "быть желанной гостьей"?
Если можно, то срочно.
Спасибо!
ответ
Вы следует писать с большой буквы. По отношению к женщине можно писать и гостем, и гостьей.
27 сентября 2007