Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 261681
Добрый день!! "Радеть о всей России" или "за всю Россию" ?
ответ
Грамматически верны оба варианта управления.
18 мая 2010
№ 308437
список служащих управления- именинников тире или дефис?
ответ
Нужно тире: список служащих управления – именинников.
4 августа 2021
№ 201313
Аналогия кого-чего с чем-либо, аналогия между кем-чем, а правильно ли аналогия кого и кого? Спасибо!!!
ответ
Нет, третий вариант управления не верен.
19 июля 2006
№ 266125
Как правильно сказать? Работаю НА фирме или работаю В фирме. Спасибо за ответ!
ответ
Это конкурирующие варианты предложного управления, выбирать Вам.
14 августа 2012
№ 231128
Добрый день!Помогите, п-та! Сотрудники клиник Ч(ч)етвертого Г(г)лавного У(у)правления М(м)едицинского Ц(ц)ентра. Спасибо.
ответ
Корректно: Сотрудники клиник Четвертого главного управления Медицинского центра.
15 октября 2007
№ 219518
Как правильно "работают на телекомпанию НТВ" или "... в телекомпании НТВ"? Спасибо.
ответ
Оба варианта управления корректны, однако имеют разное значение.
17 апреля 2007
№ 209542
Cкажите, пожалуйста, каково правильное управление глагола "предостеречь": предостеречь от чего-то или предостеречь о чем-то (об опасности, о трудностях и т.д.)? Заранее спасибо.
ответ
Корректные варианты управления: предостеречь от чего, против чего.
12 ноября 2006
№ 207685
Подскажите пожалуйста, как корректно написать:
"Благодарность компании "ххх" за спонсорское участие в(на)конференции..."
Будет ли серьезной ошибкой "за спонсорское участие НА конференции"?
Спасибо.
ответ
Правильно: участие в конференции. Другой вариант управления ошибочен.
17 октября 2006
№ 280696
Здравствуйте! Занимаюсь письменными переводами с английского на русский. В английском довольно часто используется слово "please", а в русском "пожалуйста" в технических текстах выглядит странно. Вопрос: есть ли какие-то официальные издания или рекомендации, на которые можно сослаться, чтобы обосновать, что не нужно везде переводить слово "пожалуйста" и получать довольно нелепые фразы типа "Пожалуйста, нажмите эту кнопку"? Спасибо!
ответ
Официальных рекомендаций по этому поводу нам найти не удалось. Советуем ориентироваться на стиль всего текста.
2 февраля 2015
№ 290873
Здравствуйте, уважаемые сотрудники портала "Грамота"! Помогите, пожалуйста, ответить на вопрос. В текстах часто встречаю такие словосочетания как "активное действие" и "пассивное действие". На мой взгляд, это речевая избыточность: ведь активность - это практически и есть действие, а пассивность - бездействие (по крайней мере, их изначальный, прямой перевод с латыни примерно таков). Грамотно ли употреблять в письменной речи подобные словосочетания, и есть ли возможность заменить их?
ответ
Сами по себе сочетания корректны, но нужно исходить из контекста. Под пассивным может подразумеваться непроизвольное действие (чихать, например) или действие, не имеющее действующего лица (светать, знобить). Смыл в этом?
31 октября 2016