Здравствуйте!
Занимаюсь письменными переводами с английского на русский. В английском довольно часто используется слово "please", а в русском "пожалуйста" в технических текстах выглядит странно.
Вопрос: есть ли какие-то официальные издания или рекомендации, на которые можно сослаться, чтобы обосновать, что не нужно везде переводить слово "пожалуйста" и получать довольно нелепые фразы типа "Пожалуйста, нажмите эту кнопку"?
Спасибо!
Занимаюсь письменными переводами с английского на русский. В английском довольно часто используется слово "please", а в русском "пожалуйста" в технических текстах выглядит странно.
Вопрос: есть ли какие-то официальные издания или рекомендации, на которые можно сослаться, чтобы обосновать, что не нужно везде переводить слово "пожалуйста" и получать довольно нелепые фразы типа "Пожалуйста, нажмите эту кнопку"?
Спасибо!
Официальных рекомендаций по этому поводу нам найти не удалось. Советуем ориентироваться на стиль всего текста.
Последние ответы справочной службы
сбить со следа, куда поставить ударение?
Верно: сбить со сле́да.
Страница ответаЗдравствуйте.
Как правильно говорить?:
- "проиндексировать выплату"
или
- "переиндексировать выплату
Верно: проиндексировать.
Страница ответаЗдравствуйте. Как правильно писать "Шшш", "Аааа"? Через дефис или слитно? Спасибо.
Верно: ш-ш-ш, а-а-а.
Страница ответа