Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 112 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 233725
Уважаемые господа, по правилу "плетеный", производное от глагола "плести" причастие, пишется с одной буквы "н". В словаре Ожегова (Шведовой), изд. 1992г., в качестве причастия прош. вр. страд. залога дается форма "плетенный", т.е. с двумя "н". Как же это понять? русский для меня не родной язык, живу в Германии. Спасибо за помощь!
ответ
В том же словаре есть отдельная статья плетеный, посвященная прилагательному. Форма же плетенный -- причатие, используется при наличии зависимых слов, например: плетенный мастером стул.
3 декабря 2007
№ 316676
Добрый день. Разрешите наш спор. Нужна ли запятая перед "и как": "Напомним, что из прошлого письма Нины Ивановны мы узнали о том, как в июле 1941 года она, будучи семилетним ребенком, вместе с родителями и маминой младшей сестрой отправилась из Сланцевского района в эвакуацию и как их едва не убил вражеский самолет"?
ответ

Запятая в указанной позиции не ставится: союз и соединяет две однородные придаточные части, зависимые от сочетания узнали о том.

5 сентября 2024
№ 207978
нет ли ошибки в названии закона, в слове ТУРИСТСКОЙ, есть ли такое слово: ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН ОБ ОСНОВАХ ТУРИСТСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Принят Государственной Думой 4 октября 1996 года Одобрен Советом Федерации 14 ноября 1996 года (в ред. Федеральных законов от 10.01.2003 N 15-ФЗ, от 22.08.2004 N 122-ФЗ)
ответ
С точки зрения русского языка правильно: об основах туристической деятельности.
18 октября 2006
№ 317002
Добрый день! Часто слышу (и вижу в публикациях) формулировку «на Китай-городе» — так говорят, подразумевая «в районе Китай-города». Для меня это звучит дико и ассоциируется с пресловутым «на районе» и «пацанчиками», а коллеги и знакомые со мной не согласны. Вам как высшей инстанции в вопросах языка решила задать вопрос. Подскажите, пожалуйста, как правильно: «в Китай-городе», или «на Китай-городе»? Заранее спасибо! :)
ответ

Сочетания с разными предлогами могут употребляться в разных значениях. Поскольку Китай-город — это название не только исторического района Москвы, но и станции Московского метрополитена (а с названиями станций употребляется предлог на), сочетание на Китай-городе вполне объяснимо. Значение здесь: на станции «Китай-город», на территории, прилегающей к этой станции метро. Ср., например: давай где-нибудь на Китай-городе встретимся и посидим (= где-то в районе станции метро и рядом) и в Китай-городе сохранилось несколько монастырей (= внутри исторического района; предлог в связан с представлением о замкнутом пространстве).

15 сентября 2024
№ 295474
УВАЖАЕМАЯ Грамота, доброго времени суток ! Прошу вас не оставить без внимания мой вопрос, т. к. пишу повторно в 3 ий раз, и всё без ответа. Помогите мне расставить запятые в тексте. За долголетний добросовестный труд , заслуги в развитии топливно - энергетического комплекса Кинельского района, внедрение новых технологий , внёсших существенный вклад в совершенствование производства , повышение производительности труда и в связи с профессиональным праздником Днём энергетика, ходатайствуем перед Министерством энергетики РФ о поощрении ведомственными наградами особо отличившихся и внёсших значительный вклад в развитие топливно - энергетического комплекса работников ОАО Энерго. Спасибо!
ответ

Предложение построено не вполне корректно, так как слова за долголетний добросовестный труд, заслуги в развитии топливно-энергетического комплекса Кинельского района, внедрение новых технологий, внёсших существенный вклад в совершенствование производства, повышение производительности труда воспринимаются как причина ходатайства, а не причина награды. Это некорректно. Предложение следует перестроить.

Возможный вариант: В связи с профессиональным праздником Днём энергетика ходатайствуем перед Министерством энергетики РФ о поощрении особо отличившихся и внёсших значительный вклад в развитие топливно-энергетического комплекса работников ОАО «Энерго» ведомственными наградами за долголетний добросовестный труд, заслуги в развитии топливно-энергетического комплекса Кинельского района, внедрение новых технологий, внёсших существенный вклад в совершенствование производства, повышение производительности труда.

30 ноября 2017
№ 324207
Каким сокращением правильно пользоваться в тексте статьи при упоминании федерального закона?
ответ

Кодифицированное сокращение сочетания федеральный закон — ФЗ. В официальных документах наименования федеральных законов даются в громоздкой форме: Федеральный закон от 28.12.2013 № 400-ФЗ «О страховых пенсиях». При неоднократном упоминании закона может использоваться сокращенное сочетание Закон № 400-ФЗ. Для неофициальных текстов не существует устойчивых правил сокращения наименований нормативных правовых актов. В практике письма встречаются сокращенные обозначения типа ФЗ-400, ФЗ № 400, ФЗ «О страховых пенсиях», закон № 400-ФЗ. Следует принимать во внимание, что для идентификации федерального закона требуется его номер и год принятия, поскольку номера федеральных законов не являются уникальными и каждый год нумерация начинается заново.

27 июля 2025
№ 291277
Добрый день. сижу ломаю голову над пунктуацией предложения: "Еще немного_ и у нас будет полная минералогическая карта всего региона." Не могу понять, в обозначенном месте нужна запятая или нет. С одной стороны, во время прочтения ощущается явная пауза, которая говорит о необходимости знака, с другой, какая же тогда основа будет в первом предложении?
ответ

Запятая нужна.

30 ноября 2016
№ 215777
Пожалуйста, ответьте! Важно! Корректно ли сложное прилагательное «юридическо-догматический» (звучит не очень…). Употреблено в таком контексте: Один из основателей отечественной науки финансового права В.А. Лебедев (1833–1909 гг.) предложил в связи с этим следующее небезынтересное рассуждение: «Политические науки, к числу которых принадлежит и финансовая наука, излагаются в двух направлениях: юридическо-догматическом и политическом. Спасибо!
ответ
С точки зрения грамматики это сложное прилагательное образовано верно.
15 февраля 2007
№ 309685
Доброе время суток. Подскажите пожалуйста, официальный перевод Qizirik tumani . Переводчики перевели как «Кызырыкский район», а мой работодатель утверждает что правильно «Кизирикский район». В связи с чем, мне отказывают в приёме на работу. На какой официальный источник я могу ссылаться? Спасибо за внимание.
ответ

Приведенное Вами название не фиксируется лингвистическими словарями, отсутствует оно и в «Большой российской энциклопедии». Из официальных документальных источников удалось обнаружить лишь Постановление Президиума Верховного Совета Республики Узбекистан от 22 октября 1992 года № 699-XII «О переименовании некоторых районов и городских поселков в Сырдарьинской и Сурхандарьинской областях» и Постановление Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан от 3 ноября 2010 года № 181-II «Об упразднении Бандихонского района с присоединением его территории к Кизирикскому району Сурхандарьинской области», где название района приводится в форме Кизирикский. Возможно, это написание не вполне соответствует правилам передачи узбекских географических названий (правила можно посмотреть здесь). В практике письма употребляются оба варианта (см., например, данные новостных ресурсов).

16 июня 2022
№ 220886
Уважаемые господа! Моей девятилетней девочке в школе был задан вопрос: каким словом проверяется буква "О" в слове "ПОЛЯНКА"? В ответе она написала, что проверочное слово "ПОЛЕ". Учительница же зачеркнула её ответ и приписала, что слово "ПОЛЯНКА" - словарное, проверочного слова нет, и слово надо проверять по словарю. В результате за одну эту ошибку (по её мнению) учительница снизила оценку до 4-. В связи с этим прошу аргументированно сообщить: 1. Насколько корректна сама постановка вопроса ученице начальной школы, с учётом того, что слово "ПОЛЯНКА" образовано при помощи уменьшительно-ласкательного суффикса, т.е. само по себе уже является производным от "ПОЛЯНА"; 2. Насколько корректно ставить вопрос о проверочном слове, если оно отсутствует (откуда девятилетнему ребёнку знать все словарные слова? и знают ли все словарные слова сами учителя? и возможно ли знать их все?); 3. Насколько корректно снижать оценку на 1.5 балла за подобную ошибку (при условии, что это - ошибка); 4. Права ли учительница в том, что слово "ПОЛЕ" не является проверочным для слова "ПОЛЯНА" ("ПОЛЯНКА")? Очень надеюсь на скорый и исчерпывающий ответ на поставленные вопросы. Хотелось бы иметь возможность ссылаться на авторитет ответившего при общении с учительницей. С уважением, - Дмитрий
ответ

Согласно «Морфемно-орфографическому словарю русского языка» А. Н. Тихонова, слова поле и поляна однокоренными не являются, хотя этимологически эти слова, безусловно, родственные. Так что, если строго следовать букве закона (в данном случае орфографического закона — «Правил русской орфографии и пунктуации», в которых сказано именно про однокоренные слова), учительница права: поле не может служить проверочным словом к слову поляна. Мы не беремся оценивать корректность действий учительницы, но, на наш взгляд, целесообразен более мягкий подход к рассматриваемому вопросу, поскольку русский язык — это все же не сухой набор правил правописания (к сожалению, после школы у многих складывается именно такое впечатление). Вовсе не плохо, если понимание этимологии слова способствует запоминанию его правильного написания.

9 мая 2007
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше