Предпочтительно: Просим иметь в виду, что зрители, не соблюдающие данного правила, будут удалены из зала. Однако эта рекомендация не является строгой.
Корректно: Пойдем на прорыв — получится как с той ротой, будем сидеть здесь — закидают гранатами или, еще хуже, раздавят танками.
Обе формулировки грамматически корректны, однако для официально-делового стиля более характерно использование не глаголов, а отглагольных существительных: просим рассмотреть возможность направления сотрудника.
Лучше: представителей агентств просим не беспокоить; к представителям агентств просьба не беспокоить. Беспокоить здесь - "досаждать, тревожить". Беспокоиться - "испытывать беспокойство, нервозность, тревогу".
Мы согласны с Википедией:
При употреблении названия в русскоязычных текстах пока нет %28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29">устоявшегося перевода. Часто используют один из трёх вариантов:
- оригинальное написание латиницей;
- транскрипция «Биткойн», соответствующая правилам %D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F">англо-русской практической транскрипции, используемой для передачи английских собственных имён, а также других лексических единиц, непосредственно заимствуемых из английского языка (например, терминов), для которых не существует исторически сложившейся (традиционной) передачи на русский язык; применён в заявлении %D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B8">Банка России;
- транслитерация «Биткоин», соответствующая правилам %D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%B9">транслитерации русского алфавита латиницей, применённым в обратном порядке; используется в русской локализации программы и на официальном сайте.
Оглушать нужно: Оле[кк]оролёв. А вот превращение [кк] в [хк] - это уже не оглушение, а диссимиляция звуков (сочетание "взрывной-взрывной" превращается в "щелевой-взрывной").
Если информировать должны начальники отделов, то более определенными будут такие варианты: Просьба к начальникам отделов проинформировать своих сотрудников; Просим начальников отделов проинформировать своих сотрудников.