№ 245372
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно: В костеле будет проводиться служба на английском и испанском языкЕ (или языкАХ)? Заранее спасибо.
ответ
Лучше: на английском и испанском языке.
2 сентября 2008
№ 267382
Правда ли, что для филолога: Гоголь - ужас, Пушкин - латынь, Чехов - русский язык, а Некрасов - сумерки?
ответ
Наверное, для некоторых филологов это правда. Точно не знаем.
16 ноября 2012
№ 235525
Подскажите, пожалуйста, сохраняется ли буква "т" в немецких фамилиях при переходе на русский язык:
Людвиг Гессен-Дармштад(т)ский,
Каролина Гессен-Дармштад(т)ская
Спасибо.
ответ
Сохраняется.
22 января 2008
№ 245343
Как произносятся англоязычные слова, перешедшие в русский язык, например, менеджер. Вторая буква читается (произносится) как е или как э?
ответ
2 сентября 2008
№ 264092
Добрый день! Подскажите пожалуйста, необходимо ли разделять запятыми определения в подобных предложениях: _Анна Новикова, профессор(?) доктор биологических наук, утверждает: "Цитата"_. _Ирина Иванова, доцент кафедры зарубежной литературы(?) кандидат филологических наук: "Цитата"_. Спасибо.
ответ
Запятые нужны: Анна Новикова, профессор, доктор биологических наук; Ирина Иванова, доцент кафедры зарубежной литературы, кандидат филологических наук.
28 сентября 2010
№ 267870
пока (не) известно, чтобы существовало нечто эквивалентное понятию «наука» среди какого-то другого биологического вида(,) кроме человека. Как правильно? Спасибо.
ответ
Корректно: пока неизвестно, чтобы существовало нечто эквивалентное понятию «наука» среди какого-то другого биологического вида, кроме человека.
19 декабря 2012
№ 226754
"Секреты мастерства(,) или просто о сложном"
"Наука о цифрах(,) или арифметика"
возможно ли использование запятой в приведенных заголовках статей?
ответ
Запятые нужны.
6 августа 2007
№ 318157
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужны ли запятые в приложении: "Физика как фундаментальная наука требует обстоятельного подхода к написанию научных материалов"?
ответ
Оборот с союзом как следует обособить, так как он имеет дополнительное обстоятельственное значение: как фундаментальная наука = «поскольку это фундаментальная наука».
23 октября 2024
№ 212620
В «Орфографическом словаре русского языка» (24-е изд. М., «Русский язык», 1986) есть слово ИЛЬИЧОВКА. Что бы оно значило? Интуитивно мне думается, что это неологизм 20-х годов прошлого столетия, означающий обычную электрическую лампочку. Но хотелось бы увидеть пояснение этого слова в каком-либо толковом словаре. Подскажите!
ответ
В книге В. Вересаева «Сёстры» есть упоминание ильичовки: Перенесли хронику борьбы в стенную газету-ильичовку. Также в 1931 году в газете «За рабселькора-ударника» находим то же слово, но в другом написании: Прения вылились в форму суждения, какой должна быть газета-cтенновка или ильичевка. То же -- в «Красной звезде» 1932 года: Полковая многотиражка и ильичевки систематически освещают ход вербовки. Таким образом, становится ясно, что ильичовка (или ильичёвка) -- это вид газет, однако почему его назвали именно так, нам найти не удалось.
19 декабря 2006
№ 285618
Правильно ли я понимаю, что согласно литературной норме фамилии на -о независимо от пола носителя фамилии не склоняются? Прошу объяснить, откуда появился ненормативный вариант склонения фамилий на -енко как у существительных женского и (реже) мужского рода на -а,я: -енки, -енке, -енкой, -енке. Ведь в русском языке из склоняемых слов на о есть только слова среднего рода, склоняющиеся по 2 склонению существительных. Тогда по аналогии напрашивалось бы -енка, -енку, -енком, -енке.
ответ
Да, в современном русском языке фамилии на -о в образцовой литературной речи не склоняются (ни мужские, ни женские). Но в разговорной речи и в языке художественной литературы, отражающем устную речь, считается допустимым склонение фамилий украинского происхождения на -ко, -енко по склонению существительных женского рода на -а (как если бы исходная форма кончалась на -ка): пойти к Семашке, в гостях у Устименки. Фамилии такого типа последовательно склонялись в художественной литературе XIX века (у Шевченки; исповедь Наливайки; стихотворение, посвященное Родзянке). В XIX веке склонение фамилий на -ко, -енко по образцу существительных, оканчивающихся на -а, было нормой литературного языка.
Л. П. Калакуцкая пишет: «Склонение фамилий украинского происхождения на -ко, -енко по средне-мужскому роду (стихотворение Шевченка, встретился с Франком) неправильно, нелитературно. Оно является следствием переноса украинского склонения этих фамилий в русский язык».
3 декабря 2015