Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 207543
Я тут недавно столкнулась со словом Валькхалла, но значение етого слова найти не могу. может поможете? возможно я слово не так записала.
ответ
Правильное написание: Вальхалла. Вальхалла, Валгалла (от древнескандинавского Valhöll - чертог мёртвых) - в скандинавской мифологии - дворец верховного бога Одина, куда попадают после смерти павшие в битве воины и где они продолжают прежнюю героическую жизнь.
16 октября 2006
№ 277593
Поясните, пожалуйста, ответ на вопрос № 274679: я спросил не про обывательское сознание, а про то, почему орфографически верно писать название плато - Великие Равнины (плато - это и есть "равнина"), но Мёртвое море, Каспийское море, Аральское море, а не, например, Мёртвое Море - ведь это название озера. Т. е. должно быть либо "плато Великие Равнины" и "озеро Мёртвое Море", либо "Великие равнины" и "Мёртвое море".
ответ
Если Вы напишете озеро Мертвое Море, Вы будете орфографически правы. Не спорим.
5 сентября 2014
№ 284683
Здравствуйте! Помогите разобраться со склонением женской фамилии. Девушка вышла замуж за Петра Василишина и стала Анастасией Василишин, а не Анастасией Василишиной (как утверждается ими, данная фамилия, мол, польская и не склоняется у женщин, хотя мама Петра носит фамилию Василишина). В Азбучной истине №8 говорится, что "а) не существует правила «не склоняются все армянские, грузинские, польские и т. д. фамилии» – склонение фамилий подчиняется законам грамматики языка, и, если конечный элемент фамилии поддается русскому словоизменению, она склоняется; б) правило «мужские фамилии склоняются, женские нет» относится не ко всем фамилиям, а только к тем, которые оканчиваются на согласный;" и "склонение фамилий, оканчивающихся на -ов (-ев,), -ин (-ын), -ский (-цкий), т. е. так называемых стандартных фамилий, не вызывает трудностей у носителей языка... Если мужская фамилия – Жемчужин, то правильно: приезд Ирины Жемчужиной." Так как "работать" с этой фамилией работнику отдела кадров?
ответ
Работнику отдела кадров надо открыть паспорт Анастасии и посмотреть, как в нем зафиксирована фамилия в именительном падеже. Если в именительном падеже – Василишин, то фамилия не склоняется: Анастасии Василишин, с Анастасией Василишин.
16 октября 2015
№ 203207
Уважаемые господа, здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, склоняются ли следующие фамилии:
1) мужские: Бык, Белоконь, Брила, Паляница (зачислить Паляницу, Брилу?)
2) женксие: Кока, Колода, Стреха.
Корректно ли учитывать мнение носителя фамилии (даже если оно не верное с точки зрения нормы) при оформлении документа?
Садыкова У.Ф.
ответ
Все перечисленные фамилии склоняются. В исключительных случаях допустимо не слонять фамилию вопреки правилам.
15 августа 2006
№ 272984
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, корректно ли говорить мамыНА сумка, ДимыНА куртка, бабушкиНА пенсия? Или можно только в варианте сумка мамы, куртка Димы, пенсия бабушки?
ответ
Верно: мамина, Димина, бабушкина.
31 января 2014
№ 238435
Здравствуйте, подскажите, как правильно писать: "гривен" или "гривень"?
ответ
Родительный падеж слова гривна – гривен.
19 марта 2008
№ 209977
Какое этимологическое произхождение слова "фраер,фрайер"?
ответ
Фраер (жарг.) - 1) пренебрежительно о любом человеке; 2) о неопытном или самоуверенном человеке. В уголовном языке фраер - чужой, не относящийся к преступному миру. Вот что пишет об этом слове лингвист Е. Д. Поливанов в статье "Стук по блату" (у Поливанова написание фрайер): "Откуда же взялось слово «фрайер» с этим своим значением? — Очевидно, из еврейско-немецкого Freier, причем, в виде гипотезы, я допускаю, что вошло оно из еврейско-немецкой в русскую блатную речь скорее всего на территории Одессы... Мы находим в числе блатных слов, наряду с многими еврейско-немецкими, даже английские слова. Напр. шкет (scout), плашкет (play-scout), шопошник (вероятно от английского shop — магазин, значит «вор по магазинам», т. е. является синонимом к «городушнику»)... Мне могут возразить, правда, что такое слово как Freier могло впервые приобрести блатное употребление не только в Одессе, но в любом пункте так наз. «западной окраины» или в Прибалтийском крае, может быть, в Риге, и т. д. И, собственно говоря, у меня нет достаточно веских данных, которые я мог бы решительно противопоставить этому: напомню, что предположение о вероятной роли Одессы (в формации данного блатного слова) для меня — только догадка. Тем не менее укажу, что есть слова, попадающие в блатное употребление из еврейско-немецкого языка и ограничивающие это свое блатное употребление только одним территориальным районом. Таково, напр., типично рижское блатное выражение «гохунг» (если писать по-немецки, следовало бы написать Hochung): происходит оно из еврейско-немецкого Hoffnung — надежда — и употребляется в виде восклицания, со значением «номер ваш не прошел, лопнули ваши надежды!» В данном случае, следовательно, когда мы можем локализовать (т. е. связать с известной территорией) процесс становления блатного термина, мы наталкиваемся на то, что термин этот имеет только местное распространение. А в качестве родины для таких «общеблатных» терминов, как «фрайер», «плашкет» и т. п. более вероятно будет предполагать наиболее крупный из интернациональных (особенно в социальных низах своих) городских центров, каким именно и является Одесса.
14 ноября 2006
№ 236594
Подскажите, пожалуйста, как мне правильно по-руски написать, что испаритель имеет максимальную длину 2,5 метров. Думаю, что правильно это пишется "длиной максимально в 2,5 метров". Спасибо Вам за ответ.
ответ
Корректно: максимальная длина испарителя – 2,5 метра.
12 февраля 2008
№ 255875
Скажите, как пишется выражение "евина дочка"? Это же фразеологизм, значит, со строчной, правда?
ответ
Прилагательное евина нужно писать с маленькой буквы.
11 сентября 2009