№ 253689
Добрый вечер! "Под Вашим руководством создана первая в России доступная в Интернет(е) база данных по..." В Интернете или в Интернет? Спасибо.
ответ
Существительное Интернет склоняется. Правильно: доступная в Интернете.
26 июня 2009
№ 307267
Здравствуйте! Верно ли расставлены знаки препинания в предложении? Первая половина 40-х гг. ХХ в. была нелёгким периодом жизни учёного — шла Великая Отечественная война.
ответ
По основному правилу вместо тире должно стоять двоеточие.
21 января 2021
№ 291416
Здравствуйте! Нужна ли первая запятая в этом предложении? "Ещё я вижу на этой картине берёзу, за покосившимся забором, ворону и сороку на ветке."
ответ
18 декабря 2016
№ 218580
Скажите, пожалуйста, как правильно пишется в документах Евро и евроцент (все большими буквами, или только первая буква большая, или все с маленькой буквы)?
ответ
В значении 'денежная единица' оба слова пишутся с маленькой буквы: евро, евроцент.
3 апреля 2007
№ 204571
На католическом храме нет колокольни, а вход, как правило, украшается скульптурными изображениями святых. Корректна ли первая часть (На католическом храме нет колокольни? Спасибо.
ответ
Предложение На храме нет колокольни корректно, так как колокольня -- башня с колоколами на здании церкви или у церкви.
6 сентября 2006
№ 289064
Добрый день. Как правильно"кто крайний?", "крайняя попытка" и т.д.? Или всё же более уместно говорить "кто последний?", "последняя попытка", "это последний на сегодня вопрос"? Отдельное спасибо за передачи на "Радио 7"
ответ
Правильно: кто последний, последняя попытка, это последний на сегодня вопрос. Употребление слова крайний в подобных сочетаниях нарушает норму русского языка.
Спасибо, что слушаете нас :)
22 июня 2016
№ 309648
Добрый день! Спасибо за вашу работу! Скажите, пожалуйста, нужно ли выделять запятыми "при необходимости" в следующем предложении: Отвечают на вопросы в течение одного дня и при необходимости передают запросы в другие отделы школы.
ответ
1 июня 2022
№ 320145
Здравствуйте. Парочка вопросов о передаче английских собственных имён. 1. Фамилии типа Майлз, Стайлз пишутся ведь с З на конце, а не с С? Например, в русскоязычном фан-клубе британского певца упорно пишут его фамилию как Стайлс — стоит ли их убеждать в неправоте? 2. С начальной H (эйч) дело точно обстоит неоднозначней. Harry — Гарри, но Harris — Харрис (Камала, например). Harrison — и Гаррисон (персонаж Воннегута, город в Арканзасе и т.д.), и Харрисон (голливудский актер, гитарист The Beatles и т.д.). Hamilton — это и Гамильтон, и Хамильтон, и Хэмилтон (автогонщик). Здесь чёткой рекомендации нет, отсюда и разнобой?
ответ
Согласно рекомендациям справочника "Иностранные имена и названия в русском тексте" Р. С. Гиляревского и Б. А. Старостина английское s, произносимое как z, транскрибируется при помощи с, например: Galashiels — Галашилс.
Транскрипция английского h, образуемого посредством выдоха и отсутствующего в руском языке, представляет известные трудности. В настоящее время h чаще передают через русское х. Однако с XVIII века, если не раньше, сложилась традиция передачи английского h через русское г. В ряде английских имен и названий такая традиционная передача сохранилась и до нашего времени, например: Гамильтон, Говард, Гайд-Парк.
12 декабря 2024
№ 325117
Добрый день! Существует ли сложившаяся практика употребления перевода понятия blind box в русском языке ("слепая коробка", транслитерация, с кавычками или без, написание термина без перевода)? Есть ли какое-то общее правило перевода таких понятий?
ответ
Судя по уточнениям в скобках, Вас интересует не перевод («слепая коробка»), а передача данного словосочетания в русском тексте без перевода. Общее правило передачи заключается в том, чтобы как можно точнее было передано произношение иноязычного выражения (если речь идет о транслитерации). Применять транслитерацию или писать слово на языке оригинала — это определяется практикой употребления. Если выражение становится достаточно употребительным, то обычно оно начинает регулярно писаться кириллицей. В данном случае этого пока не происходит. Поэтому на данном этапе выбор графической системы Вы можете сделать сами.
Если же Вы решите употребить именно перевод «слепая коробка», то кавычки будут уместны (поскольку данное выражение не является общеупотребительным).
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
26 августа 2025
№ 301524
Здравствуйте! Передача прямой речи с помощью кавычек: где ставятся знаки препинания, завершающие фразу? Например: Он сказал: «Я сдаюсь». или «Я сдаюсь.» Он спросил: «Могу ли я это сделать»? или «Могу ли я это сделать?»
ответ
Точка ставится после закрывающей кавычки, остальные знаки препинания — внутри кавычек: Он сказал: «Я сдаюсь». Он спросил: «Могу ли я это сделать?» Он сказал: «Я сдаюсь...» Он сказал: «Я сдаюсь!»
17 июля 2019