Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 958 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 293161
Уважаемая Грамота.ру! Обращаюсь к Вам со следующим вопросом. Допускается ли в тексте документа переносить название организации с одной строки на другую? Например, ПАО "Сбер- банк России" или ПАО "Нижнекамск- нефтехим". Если не допускается, то чем это обосновано? Если же допускается, то по каким правилам переноса? Благодарю за ответ!
ответ

Нельзя переносить аббревиатуры, пишущиеся (полностью или частично) прописными буквами, напр.: ДОСААФ, ЮНЕСКО, КамАЗ, ПАО.  Сложные и сложносокращенные слова переносить можно в соответствии с общими правилами переноса и с учетом структуры слова. Вот несколько возможных вариантов: Ни-жнекамскнефтехим, Ниж-некамскнефтехим, Нижне-камскнефтехим, Нижнекамск-нефтехим. Неправилен такой перенос: Нижнекам-скнефтехим.

15 мая 2017
№ 291707
В передаче "Модный приговор" ведущие много сезонов подряд настаивают на том, что пиджак - это мужская одежда, а женщины носят исключительно жакеты. В словаре на вашем сайте в статье "пиджак" даны примеры "мужской пиджак", "женский пиджак". Вопрос: так можно ли называть пиджак пиджаком, если он пошит для женщин. Спасибо.
ответ

Мнение о том, что пиджак  принадлежность мужского гардероба, связано с тем, что поначалу он представлял собой часть костюма, который носили исключительно мужчины. В толковом словаре под ред. Д. Н. Ушакова (19351940) зафиксировано такое значение слова пиджак: «принадлежность мужского костюма — род куртки с открытым отложным воротником и застегивающимися полами». Примерно то же толкование находим в ранних изданиях словаря С. И. Ожегова. Однако современные издания, в том числе «Большой академический словарь русского языка», указывают, что пиджак можно считать и женской одеждой тоже. Т. е. ошибки в употреблении сочетания женский пиджак нет. 

Вполне возможно, что ведущие передачи, настаивая на ошибочности такого сочетания, опираются на профессиональное использование слова пиджак. Например, в ГОСТ 17037-85 «Изделия швейные и трикотажные. Термины и определения» указано, что пиджак это  «швейная или трикотажная плечевая мужская или для мальчиков одежда жестко фиксированной формы с рукавами, разрезом, застежкой от верха до низа, покрывающая туловище и частично бедра». Мужской костюм, согласно этому документу, состоит из пиджака и брюк (может включать в себя жилет), а женский  из жакета и юбки.

22 января 2017
№ 301498
Дано следующее предложение: "Я, Ф.И.О., даю согласие на поездки моего сына в Турцию и/или Грецию, и/или Болгарию, и/или Хорватию в период с... по...". Вопросы: 1.) нужна ли запятая перед первым союзом "и/или"; 2.) нужен ли предлог "в" перед названием каждой из стран?
ответ

Верно при использовании указанных союзов: даю согласие на поездки моего сына в Турцию, и (или) Грецию, и (или) Болгарию, и (или) Хорватию...

14 июля 2019
№ 216802
Срочно. Сдается номер. Подскажите, что правильно ставить в названии: «Универсальный солдат-2» (дефис?) или «Универсальный солдат - 2» (тире с пробелами?). В вашем ответе на вопрос №193682 даны два варианта (с дефисом и тире с пробелами). Значит ли это, что оба варианта верны, или, может быть, есть единое правило?
ответ
Правила таковы. Неизменяемое приложение, передаваемое цифрами, пишется через дефис: «Терминатор-2», «Матрица-3». Однако если сочетание (в данном случае - название фильма) содержит пробел (т. е. состоит не из одного слова), то и дефис заменяется на тире с пробелами: «Универсальный солдат -- 2», «Властелин колец -- 3» и т. п.
2 марта 2007
№ 271756
почему 5 турок, а не турков?
ответ

Для большей части существительных мужского рода, в начальной форме оканчивающихся на твердый согласный (апельсин, помидор, мухомор, компьютер, носок), характерно окончание -ов в форме родительного падежа множественного числа: апельсинов, помидоров, мухоморов, компьютеров, носков и т. д. Из этого правила можно выделить обширный ряд исключений - подобных существительных, но имеющих в форме родительного падежа множественного числа нулевое окончание: один чулок - нет чулок, один осетин - пятеро осетин, один грамм - пять граммов и пять грамм и т. п. К числу таких слов относятся:

  • Названия людей по национальности и по принадлежности к воинским соединениям, преимущественно употребляющиеся в формах множественного числа в собирательном значении: мадьяры - мадьяр, туркмены - туркмен, гардемарины - гардемаринов и гардемарин, партизаны - партизан, солдаты - солдат; сюда же относится форма р. п. мн. ч. человек.
  • Названия парных предметов: ботинки - ботинок, глаза - глаз, манжеты - манжет, погоны - погон, чулки - чулок, эполеты - эполет, сапоги - сапог.
  • Названия мер и единиц измерения: 220 вольт, 1000 ватт, 5 ампер, 500 гигабайт. Если же такие названия употребляются вне "измерительного" контекста (иначе говоря, форма родительного падежа не является счетной), то используется окончание -ов: жить без избыточных килограммов, не хватает гигабайтов.

Нужно отметить, что названия плодов, фруктов и овощей, представляющие собой существительные мужского рода, в начальной форме оканчивающиеся на твердый согласный (апельсин, баклажан, помидор, мандарин), в форме родительного падежа мн. ч. имеют окончание -ов: пять апельсинов, килограмм баклажанов, Новый год без мандаринов, салат из помидоров.

Для некоторых существительных образование форм мн. ч. род. п. затруднено; это слова мечта, мольба, башка. Напротив, слова щец и дровец не имеют других форм, кроме формы мн. ч. род. падежа.

См.: "Русская грамматика", М., 1980.

2 августа 2019
№ 324388
Сейчас потихоньку заимствуется устойчивая и дословно переведенная англоязычная фраза про краску, наблюдать за высыханием которой якобы и то увлекательней, чем за чем-либо предельно нудным и неинтересным ("Да я лучше посмотрю, как сохнет краска" — о фильме и т.п.). Какую "исконно русскую" идиому/пословицу/поговорку можно назвать аналогичной или близкой по смыслу?
ответ

В поисках ответа на Ваш вопрос мы обратились к одному из крупнейших специалистов по фразеологии — Валерию Михайловичу Мокиенко. Вот что он написал: «Обнаружил, что и в классическом английском такого оборота нет. Нет даже структурно-семантической модели, по которой он создан. Если это американизм, то, во-первых, недавний, а во-вторых, это либо калька с другого языка, либо рождение индивидуально-креативное.

Посылаю Вам серию русских народных выражений, характеризующих нудятину:

  • [это] долгая (длинная) канитель. Неодобр.; [это] долгая волынка. Неодобр. О длительном, нудном и скучном деле;
  • заводить / завести бодягу. Говорить надоедливо, занудно, повторяя одно и то же;
  • толочь воду в ступе; жевать мочалку;
  • брить слона. Разг. Шутл. Заниматься долгим, нудным делом. Елистратов 1994, 52;
  • театр карпиков. Жарг. мол. Ирон. или Пренебр. О чём-л. скучном, примитивном, малоинтересном. Никитина 1996, 208;
  • сказка на салазках. Народн. Ирон. Длинная, скучная история. ДП, 411;
  • катать вату. Жарг. мол. Шутл.-ирон. или Неодобр. 1. Выполнять однообразную, нудную работу. Вахитов 2003, 74. 2. Перм. Делать что-л. очень медленно, вяло и безынициативно. ППГ 2013, 19;
  • с ним и молоко киснет. Народн. Неодобр. О человеке, нудно и однообразно рассказывающем что-л. Соколова 2009, 346.

Понимаю, что они не передают точный смысл интересующей Вас идиомы. Самое подходящее, мне кажется, Да я лучше посмотрю, как трава растет. Так говорил один мой друг, но нигде в моих источниках этого оборота я не нашел. Он был полиглотом, потому, может, и это калька».

При этом в англоязычной Википедии выражению Like watching paint dry посвящена статья, в которой говорится, что это англоязычная идиома, описывающая занятие как особенно скучное или утомительное. (Похожим выражением является watching the grass grow 'наблюдать, как растёт трава'.) Считается, что оно появилось в середине ХХ века и уже к концу века стало широко известно.

27 июля 2025
№ 302273
Правильно ли писать с большой буквы географическое определение-прилагательное в названиях церковыных праздников - соборов? § 177 правил орфографии Лопатина этого не подтверждает, но в орфографическом словаре к слову "Собор" даны примеры: "Собор Оптинских старцев, Собор новомучеников и исповедников Российских". Правильно ли тогда писать, например, "Собор Рязанских святых", и если да, то почему?
ответ

Полагаем, такое написание возможно по аналогии с приведенными выше.

31 августа 2019
№ 281108
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, верно ли расставлены запятые в предложении "Очарованные прекрасной песней, Оля и Лида сидели, боясь пошевельнуться." Это предложение из текста Сухомлинского, которое дано в школьном учебнике. Мне все же кажется, что первая запятая не нужна, т.к. это причастный оборот, стоящий перед определяемыми словами... Спасибо!
ответ

Определительный оборот обособляется, т. к. имеет дополнительное обстоятельственное значение: сидели, боясь пошевельнуться, потому что были очарованы прекрасной песней.

24 февраля 2015
№ 248575
Здравствуйте! Пжлста, хотя бы с третьего раза ответьте. Очень важно и срочно. Формируем календарь, в котором к каждому месяцу авторами-современниками даны комментарии. Один из них пишет: "... новогодние праздники ДЛЯТ прекрасное настроение...". Есть ли вообще такой глагол (ДЛЯТ), корректно ли использование его, какова этимология? Вопрос принципиальный. Жду вашего ответа. Спасибо.
ответ

Глагол длить со значением "продолжать какое-либо действие" существует. Но лучше сказать: продлевать, продлевают.

13 ноября 2008
№ 273228
Добрый день. Ваша рубрика «Проверка слова» предлагает слитное написание «упругопластический» (как и 5-е издание словаря Букчиной и Калакуцкой «Слитно или раздельно? Опыт словаря-справочника» (Москва : Рус. Яз., 1985)). Однако в орфографическом словаре Лопатина и Лопатиной «Слитно, раздельно или через дефис?» (Москва : Эксмо, 2012) дано дефисное написание «упруго-пластический». Кому верить? С уважением,
ответ

В печатном 4-м издании «Русского орфографического словаря» РАН под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой (М, 2012) тоже зафиксировано слитное написание: упругопластический (как и в предыдущих изданиях словаря). Вероятно, должно быть исправлено дефисное написание в словаре «Слитно, раздельно или через дефис?». Мы передадим Ваше замечание Владимиру Владимировичу Лопатину.

10 февраля 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше