В указанном месте необходим знак препинания: он разделяет части сложноподчиненного предложения. По общему правилу нужна запятая. Поскольку в данном случае придаточная изъяснительная часть предшествует главной, вместо запятой можно поставить тире.
Сложное прилагательное не образовано — образовано соединение двух прилагательных. Возможно, это правильное решение, только в таком случае дефис не нужен: Приглашаем женщин в тематическую психологическую группу для приятного общения.
Для постановки запятых в этих предложениях нет оснований.
Актуальный научный подход к проблеме членимости инфинитивов на -чь представлен, например, в монографии В. А. Плунгяна «Общая морфология». Владимир Александрович пишет о том, что в формах типа печь, стричь, мочь мы «сталкиваемся с невозможностью однозначно провести морфемную границу или, что то же самое, выделить сегментный показатель инфинитива», «чередование оказывается единственным показателем некоторого грамматического значения (так, в форме печь, вообще говоря, "нет" показателя инфинитива...)». Выделение формообразующего суффикса чь, по мнению автора, «будет фонологически менее естественным», так как фонема ч связана с корневой к (что проявляется в чередовании печь — пеку — печет), а не с т.
Полностью соответствующий фрагмент монографии доступен по адресу https://studfile.net/preview/8860489/page:8/#16, см. начиная с примера (18).
В заключение заметим, что в «Большом универсальном словаре русского языка» под ред. В. В. Морковкина, доступном на нашем портале, морфемный разбор инфинитивов на чь соответствует более фонологически обоснованному подходу, описанному В. А. Плунгяном. См. конец словарных статей глаголов типа печь.
Эта конструкция эквивалентна сложноподчиненному предложению с отсутствующим соотносительным словом, сравним: Я полюбил ту, кого надо. В общем случае запятая в таких конструкциях ставится, но «при отсутствии интонационного отделения» зависимой части — не ставится (п. 6 раздела 21 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя).
Общий смысл предложения заставляет полагать, что предлог согласно используется здесь для указания на источник информации и синонимичен предлогу по (см. значение 1.1 в «Большом универсальном толковом словаре русского языка»), а значит, оборот с этим предлогом следует выделить как вводную конструкцию, указывающую на источник информации.
В правилах орфографии нет запрета на перенос имен собственных, их делят на части для переноса, следуя общим рекомендциям. Предложенные в вопросе варианты переноса корректны.
Существительное, стоящее после двух определений-прилагательных, употребляется в форме множественного числа при намерении или необходимости подчеркнуть, что речь идет не об одном, а о нескольких предметах или понятиях. Такова общая рекомендация для конструкций обсуждаемого типа. Практика свидетельствует, что эта грамматическая норма часто применяется в деловой речи. Уточним по словарям русского языка, употребляется ли слово инфраструктура в форме множественного числа. Да, эта форма возможна, но нельзя не обратить внимание на то, что в толковых словарях сведения о ней не представлены. Вероятно, форма множественного числа встречается в специальных, профессиональных текстах. Резюме: учитываем стилистические особенности создаваемого текста, смысловые признаки составляемого предложения, устремления авторского замысла и принимаем окончательное грамматическое решение.
Выбор написания будет зависеть от того, что называют эти собственные имена, в каком контексте они употребляются. Общая рекомендация такова. Шерегеш и Роза Хутор как названия природных географических объектов или населенных пунктов следует писать без кавычек; если же собственные имена выступают в качестве названия организации, то кавычки нужны. Особый случай — употребление географического названия как части составного наименования. Орфография составного наименования определяется его структурой.
В этом сложноподчиненном предложении можно поставить запятую по общему правилу, но уместнее тире, поскольку главная часть следует за придаточной и начинается со слова это (см. пункт 1 параграфа 124 «Полного академического справочника» под ред. В. В. Лопатина).