При слове семья иноязычные фамилии обычно сохраняют форму единственного числа: семья Церих.
Правильно: сорок одно наименование.
Подобные фразеологизированные конструкции (ср. также: взять в жены, набиваться в друзья, пойти в няньки) обозначают вхождение кого-либо в определенный круг лиц – отсюда и множественное число.
Но гораздо интереснее трансформация, происходящая не с категорией числа, а с категорией одушевленности/неодушевленности. Обратите внимание: слова, называющие лиц, ведут себя как неодушевленные существительные: винительный падеж совпадает с именительным, хотя в других контекстах он, как и полагается, совпадает с родительным: вижу президентов, жен, друзей. Академическая «Русская грамматика» (М., 1980) называет подобные формы «единственным отступлением от последовательного выражения одушевленности во мн. ч.». Синтаксисты так объясняют этот феномен: собирательность в этих формах подавляет одушевленность.
Корректно: сорок один балл с половиной; сорок один и пять десятых балла.
Лучше: кто-то из моих людей; кто-то бросился догонять...
Числительное семь может быть употреблено с предлогом по в обеих формах: по семи и по семь. Первый вариант характерен для книжной речи, второй – для разговорной.
Правила правописания не требуют постановки тире в этом случае. Но интонационное тире по желанию автора поставить можно.
Вы выбрали правильную форму названия. Точку нужно поставить после закрывающих кавычек.
Оба варианта возможны. Подробно см. в Письмовнике.